购销合同
当前位置:首页 > 合同范文 > 购销合同 > 列表页

出口购销合同

小草范文网  发布于:2016-10-08  分类: 购销合同 手机版

篇一:出口销售合同(中英文对照版)

P1/2

(original)

合 同Contract No.BTGL-HITACHI 2006-01

CONTRACT Date: March 20, 2006

Revised date:July 14, 2006

卖 方: 地址

THE SELLER: TEL:FAX:

买 方:地址

THE BUYER:TEL: FAX:

兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

(5)装运条款和交货期:于合同生效后8月30日前以海运形式送货到达MOJI港口。

Delivery time(CIF MOJI): After the order in effect via seafreight direct to MOJI seaport in JAPAN, and arriving at MOJI seaport on or before: 30th August 2006. 最终目的地:

Final destination of Products: 794, Higashitoyoi, Kudamatsu City, Yamaguchi Pref., 744-8061 Japan (6)付款条件: 凭证结算,30天内(以提单日期为准)付清货款。Term of payment: By D/P within 30 days after the B/L date.The seller’s bank information

Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.:

TO BE CONTINUED ON P.2/2

P2/2

Contract No.BTGL-HITACHI 2006-001 Date: March 20, 2006The revised date:July 14, 2006

(7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。

Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of

the People’ Insurance Co. of China.

(8) 品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货 到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。

Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not

to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity

/ weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination.

(9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负

任何责任。

Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods

under this contract in consequence of any Force Majeure incidents.

(10) 仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲 裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。

Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly

negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.

(11) Other requirements:

1, Dimensions and marks as per the drawing respectively. 2, How to take test sample as per manufactory way..

3, Additional requirements as per requirements in each drawing. 4,Other conditions to IP-5403& LOI No.DVD-83005-001

(12) The buyer’(本文来自:wwW.xIAocAofaNwEn.com 小 草范 文 网:出口购销合同)s bank information:

THE SELLER: THE BUYER:

XXX DROUP CO.,LTD XXXXX EAST ASIA LIMITED------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------

篇二:出口产品购销合同

出口产品购销合同

需方合同编号:签订日期:签约地点:

根据《中华人民共和国合同法》的规定,经供需双方协商一致,签订本合同。

一、 品名,规格,数量,金额,交货日期:

交货日期:

上述交货日期之后的交货均构成迟延交货,除非需方书面同意延期。 二、质量与技术标准: 。

其他约定:对于纺织品服装,供方保证禁止使用含偶氮(AZO FREE)类染料等化学品处理的面料或生产工艺。 三、交货地点及运输费用的承担。供方负责将货物运至需方指定的地点。国内运费由供方承担。 四、包装要求:按需方客户要求包装。

五、检验:检验按质量和技术标准进行,包括初检、复检。初检包括客检和商检(供选择)。 (1)客检:需方(需方客户或指定的其它检验机构)进行验检。

(2)商检:对于出口法定商检的货物,供方必须在交货前3天将出境货物换证凭单正本送交需方办理商检放行手续。

商检费用由供方承担。初检的结果为货物符合合同约定的初步证据,对双方有一定的约束力。初检结果不符合本合同要求,需方有权拒收货物。

(3)复检:需方客户对本产品有复检权,复检标准为样品或与样品一致的订单技术要求,复检结果为货物是否符合

合同约定的最终证据。复检结果如表明货物不符合合同约定的,供方应对需方客户的索赔承担责任。

六、异议期限:需方或需方客户认为产品质量、数量、包装等与合同约定不符,应当在六个月之内提出书面异议,

时间从供方实际交货日期开始计算。在异议期内没有提出异议的视为货物符合合同约定。

七、货款结算:供方凭有效的产品入库收据、增值税发票及税收(出口货物专用)缴款书与需方结算,凭证不全或

有误时需方有权暂缓支付货款,直到手续齐备。如有质量、交期或其他问题,需方有权拒绝付款,另行协商解

决。结算方式:汇票/电汇。 八、违约责任:

⒈ 合同一经生效,任何一方不得单方无故变更、终止、解除合同,否则应赔偿对方的全部经济损失。

⒉ 货物质量、包装等不符合合同的约定,供方应赔偿需方遭受的全部经济损失,包括因需方客户的索赔而造成的

一切损失。

⒊ 交货期限:供方交货构成迟延的,需方有权解除合同或要求供方承担空运费。合同继续履行的,延迟一日按合

同总价款的2‰支付违约金。合同解除的,供方需赔偿需方因此遭受的一切损失,包括需方客户的索赔。 九、纠纷解决:友好协商,协商不成的,向需方所在地有管辖权人民法院提起诉讼。 十、本合同经双方签字盖章后生效。

篇三:出口销售合同范本

SALES ORDERS/C NO.: HTYH110429

销售定单 DATE: 07 MAY 2011

The Seller:

ADD:

The Buyer: DELTEX LTD SERBIA

The Sellers agree to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated:

- All prices are FOB port Qingdao (in China) so all transport costs to the port and port costs are included in the unit price. Goods are to be loaded in a ship container according to the instructions of Buyer.

价格条款都是山东青岛港FOB价.所有的价格包括到码头前的全部国内运费和港口所需的全部费用.船运货柜按照买方的要求装柜.

- Color shades are made according to:1- “light gray VR” and deep gray VR” are according special VR color samples that Buyer has given to Seller (not according to the Standard color card of Buyer). Hand-feel and softness are according to the sample “deep gray VR”. 2- other colors shades and hand-feel are according to color samples that Seller has given to Buyer.

染色标准:1- “VR浅灰”和“VR 深灰”按照买方已提供给卖方的特别VR色样 (注意;不是按照买方提供的”标准”色卡).手感和软度是按照样品”深灰色VR”. 2- 剩下的颜色和手感卖方仓库中现有提供给买方的色样(买方已拿到)。

-All quantity of the fabric must be in the first (1st) class of export quality, made of one bulk first-class gray fabric. It must not be used open-end yarn. Fabrics are produced by Seller itself; it is soft hand-feel. Seller will care well of production and quality/quantity of the goods and pay special attention on the final quality check of the goods after production is finished.

所有的布质量必须符合出口商品一等品出口标准, 由同一批坯布的一等品生产的. 不得少经纬纱.布料必须是由卖方自行生产.布料手感柔软整理。 卖方要严格监控整个生产过程,特别注意生产完成之后的质量和数量的检验。

- Fabric shrinkage after the third wash is to be less than 2% both in length and width on 60oC temperature.

缩水率要求:温度60℃三次水洗后,经纬向缩率均小于2%。

- Fabric quality, composition, yarn number and density, weight, width, weave, shrinkage must be as written above. Color fastness after the third wash on 60oC temperature, dry rubbing, wet rubbing, staining cotton and polyester strap, color fastness to light and perspiration have to be graded as grade 4 or above (at grade scale 1-5, where 5 is best). 布料的质量,成分,纱支号,以及密度,克重,幅宽,织法,缩水率均必须满足上述要求。 色牢度要求在温度60℃三次水洗条件下,干磨,湿磨, 在全棉和全涤的面料上的着色, 耐晒色牢度和耐汗色牢度等方面均需达到 4级以上。(在检测级别1-5级中, 5级 是最好的).

- If Seller fails to produce quality as contracted or it use fabrics of different composition or different yarn number/density, Buyer has right to cancel the order.

如果卖方没有按照定单的质量要求生产,或者是随意改变面料成分比例、纱支号或密度等质量指标,买方有权单方取消定单。

- After production is finished, Seller must test fabrics in factory lab (all colors) by own cost. Test reports are to contain the above characteristics (composition, yarn number and density, weight, width, weave, shrinkage dry rubbing, wet rubbing, staining cotton and polyester strap, color fastness to light and perspiration) at the above conditions and must satisfy the above quality demands.

生产结束后,卖方需在本厂质检室对所有颜色的面料进行检验并提供报告。质量报告需包括以下全部项目(面料成分、纱支、密度,克重,幅宽,织法,缩水率,以及水洗,干磨,湿磨。涤棉面料的 耐晒色牢度,耐汗色牢度等。质量报告所需费用由卖方承担。所有上述质量要求都必须满足本合同所规定的要求。

- Test reports are to be addressed to Buyer’s name. 质量报告属于买方的名下。

Terms of Payment: T/T 17,000USD as deposit within 13 May 2011, and the left of the total value opened the Irrevocable Letter of Credit at sight, after production is finish and all the goods are completely ready for delivery according to the above requirements, in favor of the seller and uestricted to negotiation. Opening bank to be acceptable to seller’s bank. Application for L/C should be faxed to the seller before issued.

付款条件:2011年5月13日内电汇17,000美金作为定金。剩余的货款开立不可撤销即期信用证,需在卖方按

定单要求完成生产且可以发货之后开立信用证,信用证以卖方为受益人可自由议付,开证行是卖方的银行可接受的银行,信用证申请书需于信用证开立前传真于卖方。

- Samples description 样品条款:Seller is obligated to send certified samples for look, appearance, softness, hand-feel and color shades by own cost:

卖方必须将样品寄送给买方,以供确认面料的外观、手感、柔软度和颜色。邮寄费用由卖方承担:

1) - before 13 May 2011 through “EMS” carrier to location in China according to Buyer’s instruction, in order Buyer to choose correct to aspects A and B:

A- Softness/appearance samples: for “VR” colors 3 samples with different level of softness for Buyer to choose correct softness, hand-feel and appearance, for the other colors one sample;

B- color shade samples – 3 samples for VR colors (lab dips) in order Buyer to choose the right color shade, for the other colors one sample;

- also will add 0.5 meter of original gray fabric.

1) 2011年05月13日之前: 通过“EMS”快递寄样品到国内的地址按照买方的要求,由买方选择适合的关于两个(A和B)方面的样品:

A- 布料软度和外观的样品:

关于”VR”颜色, 三个不同软度的样品以供买方选择软度,手感和外观样子. 关于别的颜色一个样品; B- 颜色样品:

“VR”颜色三个不同的样品以供买方选择。别的颜色一个样品;

- 同时附上0.5米的相应原始坯布。

2) – before 26 May 2011 (after production is finished): Seller will by “FedEx” express carrier post to Buyer’s foreign address production samples of 1m per each color in order Buyer to confirm the quality.

2) 2011年05月26日之前(生产已结束):通过“联邦”快递公司到国外的地址需将每个颜色一米的大货样品,以供买方确认质量.

Date of arrival of the goods to China Qingdao port: the last date is before 06 June 2011.

Seller will perform duties of this order without delay, otherwise Buyer has right to cancel the order.

货物到达青岛港的日期:2011年06月06日之前。

卖方需按合同按时完成上述工作,不得延误。否则买方有权单方取消定单。

- Packing and marking way: Fabric in full width is rolled on cardboard tubes and each roll is to contain only one peace of fabric. The goods are marked by labels designed by Buyer; Seller bears costs of packing. Fabric is clean, no dust. - It is strictly prohibited any information about Seller (address, phone number, factory logo or others) to be written/put at the goods otherwise Seller is responsible for the possible losses of Buyer.

包装和标签的方式:布料全幅卷在卷筒上,并且每匹打成一卷。货贴有按照买方提供的样子做的标签,卖方承担包装标签的费用。布料是干净的, 里面没有灰.

严格 禁止 任何关于卖方的资料 (包括地址,电话,染厂logo等等) 出现在货品上面,否则卖方需承担买方因此而遭受到的所有损失。

- Buyer can personally or through representative inspect production, finished goods and loading of the goods. 买方可以亲自或委托他人检查生产和装运的全过程。

Buyer should direst payment(and l/c) to the bellow bank account of Seller (Beneficiary):

买方电汇(开证)到下述的卖方提供的银行账户:

- Seller guarantees that all the goods of this order are made in China (including gray fabric with yarn).

卖方保证由该定单所有的货均由中国生产(包括坯布和纱线)。

- For this order 000/11-1 both parties will bear costs of its own bank and intermediary banks. 关于000/11-1定单,双方各自承担自己的银行和自己银行的中介银行的费用.

Arbitration: All disputes in connection with this contract shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, The case in dispute should be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing. The arbitration award is final upon both parties.

仲裁: 本合同项下所有争议双方协商解决,协商不成提交中国国际经济贸易仲裁委员会在北京仲裁。仲裁对双方是终结的。

Special Clauses: 特别条款:

Both quantity and amount 3% more or less than are allowed. 数量、金额允许±3%上下浮动。

Quantity on the invoice is to match real quantity in container. 发票上的数量要与实际在货柜里的数量相符合.

This contract takes effect after signature and stamp of two parties. Fax has equal force ad effect. (Add any of the terms by hand shall be deemed null and void for the contract).

本合同经双方签字盖章后生效。传真件具有同等法律效力。(用手写或添加的任何条款一律视为合同无效). Buyer: “Deltex” Ltd“ 买方-Seller: “

本文已影响