论文答辩
当前位置:首页 > 论文范文 > 论文答辩 > 列表页

英文论文答辩综述

小草范文网  发布于:2016-10-30  分类: 论文答辩 手机版

篇一:英语专业本科论文答辩5分钟综述

Good afternoon! My dear teachers. My name is Lu Xiaohong. The title of my thesis is On Different Groups' Subtitles Translation of the First Quarter of the "Vampire Diaries" from the Perspective of Skopos Theory. Now, I will introduce the significance of the study and the main content of my thesis. And hope teachers give me some suggestions.

To begin with, I'd like to introduce the need of the study and why I choose this title. With the development of technology of mass media, the American TV series won its large market in China. Subtitle translation, as a special form of translation, is a kind of translation behavior which has its purpose. To meet the different needs of people of American TV series, subtitle translation should get the purpose that the Chinese audience could communicate with the original movie effectively. Because English has not yet popularized in China, people who watch American play are mainly in college students, college teachers and company white-collar. While to those audience who can not understand English, subtitle translation of American TV series should be more straightaway. There already exist many scholars' study results in subtitle translation field, but most of them tend to the film title translation or simple subtitle translation. However, the wide spread of internet has enhanced the fast development of the transmission of online movies, along with which the subtitles translation of these movies also becomes prosperous. Therefore my thesis makes a comparison between subtitles translated by on-line groups and official institutions. Through the comparison, the features of subtitle translation of internet movies can be concluded. And with the use of the skopos theory, through the introduction to characteristics of subtitles: instantaneity [in,st?nt?'ni:iti], popularity and subtitles space restrictions, as well as the listing of specific translations of dialogue in Vampire Diaries, I points out that American TV series subtitle translators should follow the skopos rule in skopos theory, and take the translation strategies such as using spoken language, buzzwords and simple strategy.

Three differences was got from my thesis: firstly, the online translation groups' work is more acceptable to younger audiences. Their work is more fashionable than the official work. It contains Chinese unique characteristics. And it also contains lots of the translators' own style. Secondly, online translations always add some extra information, such as explained knowledge, kindly reminder, character comments and cultural background information. Thirdly, the official work emphasizes the mass media broadcasting effect.

Next, I want to talk about thesis structure. The thesis consists of five chapters: chapter one introduces significance of the study and the structure of the whole text. The second chapter is the literature review, and introduces the theoretical basis of the whole text—the skopos theory. Chapter three mainly discusses the characteristics and physical limitations of film subtitles translation. Chapter four focuses on relevant strategies of subtitle translation with persuasive examples in Vampire Diaries. Chapter five is the conclusion which summarize(转载自:www.xiaocaOfaNWen.com 小草 范 文 网:英文论文答辩综述)s the whole thesis and provides limitations of this study and further suggestions about the field of film subtitle translation.

Last but not the least, I will list the limitations of my thesis. Though giving a detailed analysis of subtitle translation, this thesis is still far from satisfactory in the following aspects. First, it only focuses on the E-C subtitle translation. With the rapid development of China's audiovisual industry, the C-E subtitle translation will also be flourishing, and studies in that field will also be of great value and importance. Next, the examples cited in this thesis are chosen by myself, which may not be comprehensive. And the analysis of the collected subtitles are based on the my own observation and understanding which might be incomplete and subjective. Thirdly, American TV series are only one type of subtitled audiovisual products, as for lots of other types such as documentary, TV programs may need different strategies of subtitle translation. Therefore, more researches concerning this field, especially studies on subtitle translation principles and strategies, would be welcome. That's all, thank you.

篇二:最新英语专业毕业论文答辩稿演讲自述范文

最新英语专业毕业论文

答辩稿自述优秀范文

尊敬的各位老师: 您们好!(鞠躬致意)

首先,感谢您们在百忙之中抽出宝贵时间倾听我的毕业论文答辩。我叫××,是英语专业××班的学生,我的论文题目是×××(这里改成英语专业论文题目),论文是在×× (改成导师名字) 导师的悉心指导下完成的,借此机会,我要向我的导师表示深深的谢意,对任教我的各位英语专业老师表示由衷的敬意。下面我将本论文设计主要内容向各位老师作一汇报,恳请各位老师批评指导:

首选,允许我介绍一下本次论文的选题背景和研究意义。随着时代发展,英语领域相关理论和技术研究日新月异……(简单阐述本论文在英语领域的背景和研究意义)。因此,×××(这里改成英语专业论文题目)在英语研究领域有着广泛的应用前景和实际的理论价值。

其次,我想介绍一下×××(这里改成英语专业论文题目)这篇论文的结构和主要内容。论文结构包括中英文摘要与关键词、目录、正文、附录、参考文献等五个部分。正文主要内容包括综述、研究方法和过程、研究结果分析。(这里根据英语专业论文具体内容进行更改) 第一部分是综述。这部分主要简单论述×××(这里改成英语专业论文题目)论文研究方法、过程、结果和相关技术原理。

第二部分是研究方法和过程。具体详细介绍×××(这里改成英

篇三:最新英语专业毕业论文答辩开场白结束语精品范文

最新英语专业毕业论文

开场白结束语优秀范文

尊敬的各位老师:

早上好!

我叫××,是英语专业××班的学生,我的论文题目是×××(这里改成英语专业论文题目)。首先,感谢您们在百忙之中抽出宝贵时间倾听我的英语专业毕业论文答辩。我英语专业论文导师是×× (改成英语论文导师名字)教授,无论从确定选题、拟定提纲、完成初稿,还是到最后定稿,我都得到了×× (改成英语论文导师名字)教授的精心细致指导。借此机会,我要向我的导师表示深深的谢意,同时对任教我的各位英语专业相关老师表示由衷的敬意。下面我将英语专业论文设计的主要内容向各位老师作一汇报,恳请各位老师批评指导:

首选,允许我介绍一下我的英语专业毕业论文的选题背景和研究意义。随着时代和社会发展,英语领域相关理论和技术研究日新月异……(简单阐述本论文在英语领域的背景和研究意义)。因此,×××(这里改成英语专业论文研究内容)在英语研究领域和社会上有着广泛的应用前景。

其次,我想介绍一下×××(这里改成英语专业论文题目)这篇论文的主要结构和内容。论文结构包括摘要与关键词、目录、正文、附录、参考文献等五个部分。×××(这里改成英语专业论文题目)正文主要内容包括论文综述、研究过程和方法、研究结果和结论分析。(这

本文已影响