名人演讲
当前位置:首页 > 演讲致辞 > 名人演讲 > 列表页

名人演讲听力

小草范文网  发布于:2016-10-07  分类: 名人演讲 手机版

篇一:影响你一生的名人励志演讲MP3

影响你一生的名人励志演讲(视频+mp3+ 演讲稿)--英语演讲专题 kira86 于2012-01-11发布 l 已有6383人浏览 我要评论( 0)

| 英语专题 | 【字体:小大】 | 我要投稿女性时尚生活杂志,免费阅读百度搜索原版英语可以找到本站 《影响你一生的名人励志演讲》收录了19篇英语演讲,演讲者来自政治、经济、文化等

各个领域。本书共分为五章,分别为国家领袖、政治人物、商界精英、作家记者和娱乐名人。

精选出的这些演讲名篇题材涉猎广泛、风格迥异,有的气势恢宏,意蕴精深;有的轻松诙谐,

令人捧腹;有的言辞恳切,语重心长。它们都有一个共同点:演讲者或立足于时代背景下或

从个人自身经历出发,鼓舞人奋发向上、积极进取,做出个人应有的成绩,为时代、为国家

做贡献。本书配有原版音频,让你最近距离感受这些最具影响力的声音。 国家领袖 梦想与责任——巴拉克·奥巴马 (>>查看演讲视频及双语演讲稿) and even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel

like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when

you give up on yourself, you give up on your country. 即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、

感到其他人对你放弃时,也不要放弃自己,因为当你放弃自己时,你也抛弃了自己的国家。must be strong

我们必须强大——威廉·杰斐逊·克林顿 因为我们大家都在生命的同一旅途上,我们的旅途会有终点。但我们的美国之路必须走

下去。 the only thing we have to fear is fear itself 我们唯一害怕的是害怕本身——富兰克林·罗斯福(>>查看演讲音频及演讲稿中

英对照)the only thing we have to fear is fear itself — nameless, ueasoning,

unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.

我们唯一害怕的 是害怕本身——这种难以名状、失去理智和毫无道理的恐惧,把人转退为进

所需的种种努力化为泡影。 i am prepared to die for an ideal 为理想我愿献出生命——纳尔逊·曼德拉 (>>查看演讲音频及演讲稿中英对照)i have fought against white domination, and i have fought against black domination.

i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live

together in harmony with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live

for and to see realized. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to

die. 我反对白人统治,也反对黑人统治。我珍视民主和自由社会的理想,在这个社会中,人

人和睦相处,机会均等。我希望为这个理想而生,并希望能实现这个理想。但是如果需要,

为理想我愿献出生命。

we choose to go to the moon (>>查看演讲视频及英文演讲稿)我们选择登月——约翰·肯尼迪the greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.我们学

到的知识越多,认识到的无知就越多。 never tiring, never yielding, never finishing 永不疲惫,永不气馁,永不完竭——乔治·布什 never tiring, never yielding, neverfinishing, we renew that purpose today; to

make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every

life.永 不疲惫,永不气馁,永不完竭,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加

公正、 更加慷慨,去体现我们每个人和所有人生命的尊严。政治人物 i have a dream (>>查看演讲音频及英文演讲稿) 我有一个梦想——马丁·路德·金 let us not wallow in the valley of despair, i say to you today, my friends. and

so even though we face the difficulties o

名人演讲听力

f today and tomorrow, i still have a dream.

it is a dream deeply rooted in the american dream.朋友们,今天我要对你们说,千万

不要沉沦在绝望的深谷里。尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦想。这个梦想深深植根

于美国梦之中。i quit, but i will continue the fight我放弃了,但我会继续战斗——希拉里·克林顿 on the day we live in an america where no child, no man, and no woman is without

health insurance, we will live in a stronger america. that’s why we need to help

elect barack obama our president. 当我们有朝一日居住在一个让每个孩子、每个男人、

每个女人都享有医疗保障的美国时,我们便拥有了一个更强大的美国。这就是为什么我们要

帮助巴拉克·奥巴马竞选总统职位。building the foundations for success 为成功做好准备——安妮·德·萨里斯knowing who we are and being confident enough to do what matters to us — that’

s what counts. 了解自己,满怀自信,做好我们认为重要的事情,这才是最重要的。let’s elect barack obama president of usa 让我们选举巴拉克·奥巴马为美利坚合众国总统——米歇尔·奥巴马 商界精英 unleashing your creativity (>>查看演讲稿中英文对照) 释放你的创造力——比尔·盖茨and i believe that through our natural inventiveness, creativity and willingness

to solve tough problems, were going to make some amazing achievements in all theseareas in my lifetime.我相信,凭借人类与生俱来的发明创造能力和不畏艰难、坚韧不

拔的品格,在我的有生之年里我们将在所有这些领域都创造出可喜的成就。grab your dreams when it shows up 当梦想来临时抓住它——拉里·佩奇 overall, i know it seems like the world is crumbling out there, but it is actually

a great time in your life to get a little crazy, follow your curiosity, and be ambitious

about it. dont give up on your dreams. the world needs you all!总而言之,我知道这

个世界看起来已支离破碎,但这确实是你们人生中一个伟大的时代,你们可以疯狂一点,追

随你们的好奇心,积极进取。不要放弃梦想。世界需要你们。 we are what we choose (>>查看演讲稿视频及双语演讲稿) 选择塑造人生——杰夫·贝索斯cleverness is a gift, kindness is a choice. gifts are easy — theyre given after

all. choices can be hard. you can seduce yourself with your gifts if youre not careful,

and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.聪明是一种天赋,

而善良是 一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择却颇为艰难。如果一不

小心, 你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。 作家记者 the spirit of man

人类的精神——威廉·福克纳 tribute to diana (>>查看英文演讲稿)致戴安娜——查尔斯·斯宾塞 在全世界,戴安娜是同情心、责任心、风度和美丽的化身,是无私和人道的象征,是维

护真正被践踏的权益的旗手,是一个超越国界的英国女孩,是一个带有自然的高贵气质的人,

是一个不分阶层的人。

follow your bliss, follow your heart(>>查看演讲音频及英文演讲稿) 追随你的幸福,倾听你的心声——安德森·库珀 but it actually was the best thing that ever happened to me. i decided that if

no one would give me a chance, i’d have to take a chance, and if no one would give

me an opportunity, i would have to create my own opportunity.但这次失败却成了我人

生中最有价值的经历。我下定决心,如果没人给我机会,我就自己寻找机会;如果没人给我

机会,我就自己创造机会。 娱乐名人 failure is an option, but fear is not(>>查看演讲视频及演讲稿中英双语对

照)

失败是一个选项,但畏惧不是——詹姆斯·卡梅隆 so, thats the thought i would leave you with, is that in whatever youre doing,

failure is an option, but fear is not.所以,这是我想给你的想法,不管你做什么,失败是 一个选项,但畏惧不是。 feelings, failure and finding happiness (点我去查看奥普拉演讲视频和双语演讲稿)感觉、失败及寻找幸福——奥普拉·温弗瑞 ——美国著名电视节目主持人奥普拉·温弗瑞2008年在斯坦福大学毕业典礼上发表的演

讲世界名人演讲精选

世界名人演讲精选(mp3+演讲稿文档)《世界名人演讲精选》mp3下载/topics/63522/ 英语听力是一个不断模仿、不断探索的过程。只有通过大量听力练习,才可能增加自身

对语言的

敏感性,起到潜移默化的作用,在不知不觉中提高学习和使用英语的水平。本软件所选

的都是英美重要

人物发表的,对英美以至世界产生了重要影响的讲话。演讲者包括总统、将军、国会领

袖、重要的国会

议员。他们的演说都是针对当时的重大事件发表的讲话,使我们对有关的历史事件有更

深入的了解和认识。另外我们可从中欣赏到演讲者不同的演说风格:有的铿锵有力,激昂顿

挫;有的古朴雄辩;有的不紧不慢,娓娓道来。所有的声音资料来自第一手历史录音记录,希望朋友们能边欣赏边

学习,英语水平

在不知不觉中得到提高。以上是网上copy的。 有英文原文、中文译文和注释 篇三:名人励志演讲? 福布斯中文网日前列出历年来多位亿万富豪在毕业典礼上所做演讲的节选 ? 史蒂夫

乔布斯(steve jobs):把每一天都当成生命中的最后一天? 在我17岁的时候,我读到了一句箴言,差不多是这样的:“如果你把每一天都当作生

命中的最后一天去生活的话,那么终有一天你会发现自己是正确的。”这句话给我留下了深刻

的印象,从那时算起的33年以来,我每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中

的最后一天,我还会做自己今天即将要做的事吗?”当答案连续多次都是“不”时,我就知

道自己需要做些改变了。——斯坦福大学,2005年? 比尔盖茨

? 比尔 盖茨(bill gates):你的能力越大,人们对你的期望也就越大? 我的母亲在我被哈佛大学录取的那一天曾经感到非常骄傲,她从没有停止督促我去为

他人做更多的事情。在我结婚的前几天,她主持了一个新娘进我家的仪式。在这个仪式上,

她高声朗读了一封关于婚姻的信,这是她写给梅琳达(melinda)的。那时,我的母亲已经因为

癌症病入膏肓,但是她还是认为这是又一个传播自己信念的机会。在那封信的结尾,她写道:

“你的能力越大,人们对你的期望也就越大。”——哈佛大学,2007年 ? 奥普拉温弗瑞

? 奥普拉 温弗瑞(oprah winfrey):我们所有人时不时都需要化化妆。 ? 在生活中,我们所有人时不时都需要化化妆。同学们,我清楚这一点,如果你们能看

到改变自己人生的可能性,如果你们能看到自己可以成为怎样的人而不是原本的面貌,那么

你们将获得巨大的成功。——杜克大学,2009年 ? 迈克尔 戴尔(michael dell):永远不要当房间里最聪明的那个人 ? 迈克尔 布隆伯格:保持乐观,别消沉太久 ? 我离开学校后在华尔街找到了第一份工作,我一直在那儿工作了15年。那是一段不错

的历程,有快乐的时光,也有很多老板们对我的称赞。每个人都喜欢我,直到他们炒我鱿鱼

的那一天!不过,我仍然保持着乐观,因为幸福对我来说一直是走出去以及尝试战胜种种困

难。所以,在被解雇后的第二天——真的就是第二天——我创办了一家新的公司。——塔夫

斯大学,2007年

永远不要尝试成为房间里最聪明的那个人,如果你是的话,我建议你请来一位更聪明

的??或者自己换个不同的房间。在职场中,这叫做人际关系。在组织中,这叫做队伍建设。

在生活中,这被称为家庭、朋友和圈子。我们都是彼此的礼物,在我成长为一名领导者的过

程中,我得到的启示一遍遍地重复,即最有益的经验是来自人与人之间的关系。——得克萨

斯大学,2003年

? j.k.罗琳(jk rowling):失败乃成功之母 ? 那么,我为什么要谈论失败的好处呢?因为失败意味着剥离掉那些不必要的东西。我

因此不再伪装自己、远离自我,而重新开始把所有精力放在对我最重要的事情上。如果不是

没有在其他领域成功过,我可能就不会在一个我确信真正属于的舞台上找到取得成功的决心。

我获得了自由,因为最害怕的虽然已经发生了,但我还活着,我仍然有一个我深爱的女儿,

我还有一台旧打字机和一个很大的想法。所以,困境的谷底成为了我重建生活的坚实基础。

——哈佛大学,2008年

? 杰夫 贝索斯:天赋得来很容易,而选择却颇为艰难 ? 我斗胆做一个预测:在你们80岁时某个追忆往昔的时刻,当你一个人静静地对内心诉

说自己的人生故事,其中最为充实、最有意义的那段讲述会被你们作出的一系列决定所填满。

最后,是选择塑造了我们的人生。为你自己塑造一个伟大的人生故事吧。——普林斯顿大学,

2010年

? 马克 扎克伯格:如果你喜欢自己做的事,事情会容易很多 ? 当你回家吃饭,盘子里是最难吃的蔬菜,如果你愿意可以勉强自己吃下去。但如果你

是玩游戏,即使非常难,只要自己喜欢,你也会努力通关。如果你喜欢自己做的事,事情会

容易很多,而你也将拥有更大的决心。——加州门罗公园贝拉港社区学校,2011年 ? 史蒂夫 鲍尔默(steve ballmer):不要激情,要有韧性 ? 激情是对某件事物产生兴奋的能力,而控制力和韧性则是保持这种兴奋的能力。如果

你考察一下我们这个行业的那些创业公司,你会发现它们大多数都失败了。如果你再考察一

下那些获得成功的公司,比如微软、苹果、谷歌以及facebook,凡是你能叫出名字的,它们

都经历过困难时期。你取得了一些成功,你也撞了几回南墙,你为新的点子和创新尝试新的

途径,但未能成功,这时候决定事业成败的就是,你有多顽强,你有多大的控制力,你有多

乐观以及你有多少韧性。——南加州大学,2011年? 拉里 佩奇(larry page):追寻伟大的梦想,你不会遇到竞争? 我认为,追寻雄心万丈的梦想通常更加容易,我知道这听起来完全是一派胡言。不过,

既然没有别的人疯狂到会做这件事情,你就没有竞争对手了。达到这种疯狂程度的人是如此

之少,以至于我感觉自己跟他们都认识。他们像狗群一样漫游,像胶水一样相互亲近,这些

最优秀的人乐于接受艰巨的挑战,这就是在谷歌发生的事情。——密歇根大学,2009年 ? 埃里克 施密特(eric schmidt):不要刻意制定计划 ? 不要刻意制定计划,那些有关计划的东西,你们可以扔掉了。在我看来,一切都关乎

机遇和争取到自己的运气。如果你观察那些最成功的人士,你会发现,他们工作努力并充分

利用了机遇, 但他们并不知道那些机遇会降临到自己头上。你无法为创新制定计划,你也无法为发明

制定计划。你所能做的就是,尽自己最大的努力呆在正确的地方,并随时准备着。——卡内

基-梅隆大学,2009年

? 埃里 布罗德(eli broad):胆小成不了大事? 从没有一个人是靠着小心翼翼、羞怯或讲道理赚到百万美元财富的。在我产生放弃注

册会计师的职业生涯而成为住房建筑商的疯狂念头时,我才22岁并刚刚结婚,并且对建筑一

窍不通。但有时候,最疯狂的想法能够带来最丰厚的回报。1953年,我冒险开始建造不带地

下室的住宅楼——这在中西部是史无前例的——因为这种住宅的月供要比大多数人所付的房

租更低。——加州大学洛杉矶分校艺术和建筑学院,2006年 ? 皮埃尔 奥米迪亚(pierre omidyar):有备无患? 要真正做到有备无患,你需要调整定位来制定一些备选方案,这样当机会之门洞开时,

你就能近水楼台先得月。在很大程度上,生活跟软件程序一样都是线性的。我们都面对着这

样一种诱惑,即把过去定格并投射到未来当中。但未来并不总是沿着一条直线发展,所以,

作为一名软件工程师,你要学会在设计中融入一定的灵活性:避免被单一的解决方案局限,

建立一个适用于多种用途的平台。——塔夫斯大学,2002年 ? 老罗斯 佩罗(ross perot,

sr。):制定你的十年规划? 你们这一代人比上代人有更多的十年用来规划,你们很多人应该预期自己在八九十岁

时仍然拥有生产力。当你们到达那个点时,我建议你们想一想怎样为国家服务,以及怎样回

馈社会。而在20岁出头时,我建议你们去周游和探索这个世界,去认识这个星球的居民并表

达对他们的敬意。去冒险吧,去认识你自己,发现你自己真正的激情所在,然后,我希望你

们把学到的东西都带回来。——南卫理公会大学,2006年? 特德 特纳(ted turner):早睡早起,拼命工作,并且极力宣传

篇二:名家英文演讲听力

01:林肯葛底斯堡演说

The Gettysburg Address Gettysburg, Pennsylvania

林肯葛底斯堡演讲稿 美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡

November 19, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any

nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great

battle-field of that war.

当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。

We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground.

可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不能把它变为人们景仰之所。

The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far

above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have

thus far so nobly advanced.

那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。

It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业--我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。

02:Inaugural Address

奥巴马就职演说:选择希望,未来就在我们手中

My fellow citizens:

我的同胞们:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been

spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.

迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。

At these moments, America has carried on not simply because of the skill or

vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly

weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.

现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。

Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too

costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.

今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false

promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have

strangled our politics.

今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.

美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。

The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to

generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a

given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. 在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。

It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards

prosperity and freedom.

(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;

For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the

whip and plowed the hard earth.

为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

篇三:世界名人经典演讲MP3和文件

世界名人演讲精选

世界名人演讲精选(MP3+演讲稿文档)

http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%CA%C0%BD%E7%C3%FB%C8%CB%D1%DD%BD%B2%BE%AB%D1%A1&format=rar

http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%CA%C0%BD%E7%C3%FB%C8%CB%D1%DD%BD%B2MP3&format=rar

http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%CA%C0%BD%E7%C3%FB%C8%CB%D1%DD%BD%B2MP3&format=aud

《世界名人演讲精选》mp3下载

/topics/63522/

英语听力是一个不断模仿、不断探索的过程。只有通过大量听力练习,才可能增加自身对语言的

敏感性,起到潜移默化的作用,在不知不觉中提高学习和使用英语的水平。本软件所选的都是英美重要

人物发表的,对英美以至世界产生了重要影响的讲话。演讲者包括总统、将军、国会领袖、重要的国会

议员。他们的演说都是针对当时的重大事件发表的讲话,使我们对有关的历史事件有更深入的了解和认识。另外我们可从中欣赏到演讲者不同的演说风格:有的铿锵有力,激昂顿挫;有的古朴雄辩;有的不

紧不慢,娓娓道来。所有的声音资料来自第一手历史录音记录,希望朋友们能边欣赏边学习,英语水平

在不知不觉中得到提高。以上是网上copy的。

有英文原文、中文译文和注释

本文已影响