庆典致辞
当前位置:首页 > 演讲致辞 > 庆典致辞 > 列表页

凯特王妃婚礼的致辞

小草范文网  发布于:2016-10-11  分类: 庆典致辞 手机版

篇一:凯特王妃在英国SportsAid40周年晚宴上的致辞

A Speech by The Duchess of Cambridge at SportsAid’s 40th Anniversary Dinne

r

Kensington Palace

9 June 2016

Good evening, ladies and gentlemen. It is an absolute pleasure to be here with you tonight tocelebrate SportsAid’s 40th anniversary.

Some of you may know that I love sport. I love cheering on teams and athletes that I ampassionate about. I love the physical challenge sport presents and the mental strength it givesus all. And I love the way it so often brings people together to work as part of a team.

I suspect many of you in this room may feel the same. The brilliance of SportsAid is in reallyunderstanding just how much athletic competition gives to our country as a whole. By investingin young sporting talent, they ensure that there is a strong pipeline of inspirational heroes.

These athletes then serve as motivators to everyone in the UK to get involved, get active, andembrace t

凯特王妃婚礼的致辞

he power of sport to make us happier and healthier.

With little over 50 days to go until the Games begin in Rio, the next Olympiad is almost here. Aswe did in London in 2012, we will see a new generation of sporting stars emerge into thespotlight.

We cannot wait to meet the next SportsAid champions – the next Chris Hoys and KatherineGraingers who will remind us all of the magic and power of sport.

So, thank you all for supporting the incredible work of SportsAid. I am immensely proud to betheir Patron and I can’t wait to cheer on our team competing in Rio.

I do hope you enjoy tonight’s very special occasion.

Thank you.

篇二:凯特王妃演讲稿

Thank you Catherine for that kind introduction. I was delighted when I was asked to help open today's conference.

谢谢你,凯瑟琳。当我被要求参与今天的会议时,我很高兴。

I want to start by saying a big thank you to all of the head teachers here today. I know how much is asked of you.

我想先说一句,谢谢你对今天所有的校长。我知道你们被。

The fact that you are all committing your valuable time to support Place2Be, and prioritise the mental health of your students is something that all parents should be grateful for.

事实上,你们都在支持place2be你宝贵的时间,并将你的学生的心理健康是所有的父母都应该感谢。

I often get asked why I decided to spend time highlighting the mental health of children. I imagine my answer might be similar to many of yours.

我经常被问及为什么要这么强调儿童心理健康,我觉得我的答案跟你们的差不多。我很幸运,我的父母和老师为我营造了一个完美的、安全的童年,从小我就是在他们的宠爱、尊重、倾听下成长的。

I know that I was lucky. My parents and teachers provided me with a wonderful and secure childhood where I always knew I was loved, valued and listened to.

我知道我是幸运的。我的父母和老师为我提供了一个美好而安全的童年,我一直都知道我是被爱着,被重视和聆听的。

But of course many children are not so lucky. Since beginning my work in areas like addiction, for example, I have seen time and time again that the roots of poor mental health in adulthood are almost always present in uesolved childhood challenges.

当然许多小孩子并没有这么幸运。从我工作以来,拿上瘾这个例子来说,我一次又一次看到许多成年人心理问题的根源在于童年时期未曾解决的问题。

I am sure you will agree that all children deserve time, attention and love from the adults in their lives. These basic qualities are so much more valuable than the always changing material and social concerns that can seem so important to young people.

我相信你会同意所有的孩子都应该得到时间,他们的关注和对他们生活的爱。这些基本的品质是如此的宝贵,比总是不断变化的物质和社会问题,对年轻人看起来很重要。

As today's theme reminds us, many children – even those from stable, happy homes – are finding that their heads are just too full. It is 第 1 页 共 1 页

our duty, as parents and as teachers, to give all children the space to build their emotional strength and provide a strong foundation for their future.

正如今天的主题提醒我们,许多孩子,甚至那些来自稳定、幸福的家庭,都发现他们的头都太满了。让所有的孩子为他们的情感力量建立他们的情感,为他们的未来提供一个强大的基础,这是我们的责任。

Of course, not all children have the anchor of a strong family. Many will arrive through your school gates feeling a real lack of love and devotion in their lives. This often leaves them feeling insecure and without confidence and trust in the world around them. That is why your work is so important.

当然,并非所有的孩子都有一个强大的家庭的锚。许多人会通过你的学校大门感觉到他们生活中的爱和奉献的真正的缺乏。这往往会让他们感到不安,没有信心和信任他们周围的世界。这就是为什么你的工作如此重要,当然,不是所有的孩子都有一个强大的家庭的锚。许多人会通过你的学校大门感觉到他们生活中的爱和奉献的真正的缺乏。这往往会让他们感到不安,没有信心和信任他们周围的世界。这就是为什么你的工作如此重要。

Parents, teachers and other school staff need the tools to help these young people early in their lives. And the earlier, the better. It is proven that early action prevents problems later in life.

家长、教师和其他学校的工作人员需要这些工具来帮助这些年轻人早期的生活。而越早越好。它被证明,早期行动可以防止问题,在以后的生活中。

Imagine if everyone was able to help just one child who needs to be listened to, needs to be respected, and needs to be loved – we could make such a huge difference for an entire generation.

想象一下,如果每个人都能帮助仅仅是一个需要聆听的孩子,需要得到尊重,需要被爱,我们可以让整个一代人产生巨大的差异。

As head teachers you have the chance to reach tens of thousands of children during your careers, and make an impact on a great scale. Thank you for making the work of

作为校长,你有机会在你的职业生涯中接触到成千上万的孩子,并在一个大范围内产生影响。谢谢你做的工作

Place2Be part of your mission. I hope you know how much your work is valued.

place2be你任务的一部分。我希望你知道你的工作有多重要。

Thank you – I am really looking forward to the rest of the afternoon 谢谢你,我真的很期待下午的休息

第 2 页 共 2 页

篇三:英国凯特王妃在儿童福利院致辞

英国凯特王妃在儿童福利院“树屋”的演讲时间:2012-06-17 21:55来源:口译网 作者:口译网 点击:3177次

Speech at the Treehouse Hospice in Ipswich

by Kate Middleton, The Duchess of Cambridge

19 Mar 2012

英国凯特王妃在伊普斯维奇儿童福利院“树屋”的演讲

2012年3月19日

点击进入下载页面:视频、音频、文本

First of all, I'd like to say thank you. Thank you for not only accepting me as your Patron but thank you also for inviting me here today.

首先,我想说谢谢你们。谢谢你们不仅接受我成为赞助人,也谢谢你们邀请我今天来到这里。

You have all made me feel so welcome and I feel hugely honoured to be here to see this wonderful centre.

我感受到了热情的欢迎,也非常荣幸能到此参观这个精彩的中心。

I am only sorry that William can't be here today; he would love it here. A view of his - that I share - is that through teamwork, so much can be achieved.

唯一感到遗憾的是威廉今天不能来,他一定会爱上这里。我想和你们分享他的一个观点:有了团队合作,我们可以完成所有任务。

What you have all achieved here is extraordinary.

你们在这里取得的所有成就都卓越非凡。

You as a community have built the Treehouse; a group of people who have made every effort to support and help each other.

是你们共同创建了这个“树屋”,全力支持和帮助彼此。

When I first visited the Hospice in Milton, I had a pre-conceived idea as to what to expect. Far from being a clinical, depressing place for sick children, it was a home. Most importantly, it was a family home, a happy place of stability, support and care. It was a place of fun.

当我第一次访问密尔顿的临终关怀所时,我曾有一个先入为主的观念。这家临终关怀医院远不是收治患病儿童、让人沮丧的地方,而是一个家。最重要的是,它是一个家庭,一个充满安定、支持和关心的幸福所在,是一个充满欢声笑语的地方。

Today I have seen again that the Treehouse is all about family and fun. For many, this is a home from home - a lifeline, enabling families to live as normally as possible, during a very precious period of time.

今天,我看到“树屋”也正是一个可以带来家人与乐趣的地方。对许多人来说,这里就是他们温馨的家,一条生命线,在非常宝贵的一段时间里使家庭生活尽可能正常。

What you do is inspirational, it is a shining example of the support and the care that is delivered, not just here, but in the children's hospice movement at large, up and down the country.

你们所做的事是鼓舞人心的,是支持与关怀的光辉典范,不只体现在这里,也体现在全国上下进行的儿童临终关怀运动中。

The feelings you inspire - feelings of love and of hope - offer a chance to families to live a life they never thought could be possible.

你们所激发出的爱与希望之情,令无数家庭重燃未敢奢想的生活信心。

So thank you again for inviting me here today. I feel enormously proud to be part of East Anglia's Children's Hospices and to see the wonderful life-changing work that you do. Thank you.

因此,我要再次感谢你们今天邀请我来到这里。能够为东安格利亚儿童收容所献一份力,参与到这项可以改变他人生活的事业,我感到无比骄傲和自豪。谢谢大家。

原文链接:http://www.kouyi.org/field/society/1789.html

本文已影响