脱口秀
当前位置:首页 > 其他范文 > 脱口秀 > 列表页

美国脱口秀中英双语

小草范文网  发布于:2016-12-21  分类: 脱口秀 手机版

篇一:关联理论下美国脱口秀节目The Daily Show的幽默分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 商标翻译及商标翻译中的文化禁忌

2 通往女性自由之旅--论约翰·罗伯特·福尔斯《法国中尉的女人》

3 Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden

4 A Study on the Principles and Strategies of Note-taking in Consecutive Interpretation 5 Advertisement translation from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory 6 英剧《唐顿庄园》中委婉语的汉译研究

7 女性主义视角下的《蝴蝶梦》

8 On the Main Practice of the Corporate Social Responsibility of the Multinational Corporations

9 中美两国女性在家庭和社会中地位的比较

10 中外大学校训对比研究

11 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9

12 Coincidences and Images in The Mayor of Casterbridge, Tess of the D’Urbervilles 13 浅谈在华跨国公司的本土化策略

14 班德瑞曲名汉译策略之解析

15 英汉礼貌用语及交际策略的对比分析

16 跨文化交际中的语用失误及对策

17 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究

18 论《德伯家苔丝》中安吉尔行为的合理性

19 中西方茶文化映衬的文化差异

20 关于英语谚语翻译的一些意见

21 中国旅游指南的中译英研究(开题报告+论)

22 从好莱坞电影看美国的文化霸权

23 从《都柏林人》看乔伊斯的美学思想

24 多元智力发展与外语教学

25 On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux

26 科技英语长句的结构分析与翻译

27 On the Importance of China English as an English Variant

28 英汉死亡委婉语对比研究

29 《儿子与情人》恋母情结分析

30 The Heroism in The Old Man and the Sea

31 接受美学视角下莫言《红高粱家族》英译研究

32 A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors

33 浅析美国传奇总统的共性

34 国际商务合同的英语语言特点及其翻译探析

35 The Application of Situational Teaching Approach in the Lead-in of Middle School English Classes

36 安妮?赖斯《夜访吸血鬼》中吸血鬼形象研究

37 论《佛罗斯河上的磨坊》中的象征意象以及悲剧结局

38 爱情的悲歌-《荆棘鸟》悲剧成因探悉

39 从语用学角度分析简?奥斯丁的《爱玛》中的会话含义

40 论汉语新词语的英译

41 马丁伊登的自杀根由

42 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观

43 英语系动词语义属性及句法行为研究

44 从约翰·斯坦贝克《菊花》看大萧条时期美国妇女的婚姻生活

45 论《简爱》中的经济意识

46 《欲望都市》四位女主角的爱情观分析

47 The Impact of Cultural Differences on Sino-US Business Negotiations

48 浅析《第二十二条军规》中“黑色幽默”的怪诞性

49 [毕业论文](经贸英语系毕业论文)浅析网络书店的营销策略—以当当网为例 50 The Awakening of the Female Consciousness in Pride and Prejudice

51 合作原则视角下《飘》中的人物性格探析

52 浅析小说《教父》中教父的心理转变及其成因

53 A Probe into the Chinese and English Neologisms

54 中英植物词语隐喻的文化对比

55 Advertising and Its Application

56 当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系

57 论中国特色时政新词的英译

58 从养老模式的异同看中西“孝”价值观

59 试论商务英语与普通英语的异同——商务英语书面语的特点

60 从福柯的后人道主义视角看赫尔米娜之死——解读赫尔曼黑塞作品《荒原狼》 61 冲破人生的枷锁——试析毛姆《人生的枷锁》中的七个枷锁

62 从女性主义解构《飘》中塔拉庄园的象征意义

63 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms

64 跨文化意识在初中英语教材中的渗透

65 论商标翻译的原则及策略

66 A Study of Intertextuality in Advertising Text

67 On Dynamic Equivalence and Theory of “Three Beauties”—with Xu Yuanchong’s Translation of Tang Poems as an Illustration

68 以名词动用为例分析英语词汇学习中的隐喻

69 从《中国老人在曼哈顿》看中美人际关系差异

70 译者主体性及翻译策略对《京华烟云》翻译的影响

71 翻译美学理论下的唐诗英译意境美研究

72 英语广告的语言特点及翻译方法

73 语境对词汇语义的语用制约

74 从小说《麦田里的守望者》的主人公看当代大学毕业生的迷惘

75 广告英语中委婉语的语用研究

76 从女性主义角度对《简爱》和《红字》中女主人公的比较研究

77 英文电影片名翻译的归化与异化

78 从功能目的论视角分析公共标识翻译

79 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers

80 论《愤怒的葡萄》中斯坦贝克的生态观

81 浅谈汉英时间隐喻的文化异同

82 性别差异对大学生英语自主学习能力的影响研究

83 从《鲁滨逊漂流记》看选择对命运的决定作用

84 汉英叠词对比研究及其翻译

85 The Importance of the Translators’Overall Qualities In Translation

86 东西方人名文化与翻译—以英汉人名为例

87 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice

88 《愤怒的葡萄》里人性的光辉

89 庄子和梭罗自然观比较——以《庄子》与《瓦尔登湖》为例

90 《红楼梦》两英译本文化不可译性之管窥

91 英语委婉语成因及其在政治方面的应用

92 论旅游广告的显影性

93 艾米丽?狄金森诗歌的心理分析

94 论《弗兰肯斯坦》中怪物悲剧的必然性

95 《海的女儿》中安徒生的悲剧情结分析

96 商务英语写作中的语用失误研究

97 On the Differences between Chinese and American Culture in Nonverbal Communication 98 透过中西谚语的对比分析中西文化异同

99 Disillusionment of American Dream in death of a salesman

100 浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用

101 好莱坞电影中中国人形象变迁的意识形态分析

102 从关联理论看《茶馆》两个英译本中修辞格的处理

103 Chinese Translations of English Film Titles:A Perspective of Functional Equivalence 104 Analysis of Love Tragedy in The Apple Tree in Light of Realism

105 从文化无意识的角度分析《喜福会》中的边缘人

106 中美脱口秀会话分析对比研究(开题报告+论)

107 从保罗的恋母情结角度分析劳伦斯的《儿子与情人》

108 中西礼貌用语的语用对比研究

109 海明威作品中女性意识的研究

110

111 中西建筑文化差异及其形成背景分析

112 浅析跨文化交际中的文化休克现象及对策

113 论口译中的跨文化意识

114 中西礼仪对比

115 浅议女性哥特主义在《暮光之城》中的体现

116 从“三美”原则看《荷塘月色》的翻译

117 试析《野性的呼唤》中的生态观

118 大学生英语学习归因倾向的调查研究

119 英国文化中的非语言交际的研究

120 中英文化对中国学生学习英语习语的干扰

121 主位推进模式在语篇翻译中的应用

122 A Masterpiece "Stolen" from the Past—Intertextuality Analysis of The Great Gatsby 123 The Impact of High and Low Context on Intercultural Communication

124 解析马克吐温《竞选州长》中的幽默讽刺艺术

125 由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异

126 A New Woman’s Journey in To the Lighthouse

127 试谈黑人英语在美国电影中的渗透

128 公示语汉英翻译中的语用失误浅析及对策

129 Western Women’s View on Love in The Thorn Birds

130 论美国情景剧的幽默翻译--以《老友记》为例

131 论中国神话和希腊神话的文化差异

132 从“爱的习惯”看多丽丝?莱辛笔下的两性关系

133 Euphemistic Expressions in Business Correspondences

134 The Analysis of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights

135 Positive Transfer of Chinese Reading Strategies in English Reading Comprehension 136 论面子在中国奢侈品消费中所起的催化促进作用

137 模糊数词在英语习语中的构成形式及其修辞功能

138 英语形容词的翻译

139 On cultural differences between China and America from the film The Treatment (Gua Sha) 140 救赎之旅—浅析《麦田里的守望者》中霍尔顿考菲尔德的成长经历

141 浅议《女勇士》中的个人英雄主义

142 中西方节日文化差异研究

143 通过《蝇王》看人性

144 体态语在英语课堂教学中的运用研究

145 Comparing the Reasons for Hester Prynne’s and Tess D’Urbervilles’s Tragedies

146 艾米丽的心理性格分析

147 On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text

148 论爱伦坡小说中的哥特式风格

149 Psychological Analyses of Sethe in Beloved

150 庞德《诗经》英译研究

151 模糊限制语的语用功能及在广告中的应用

152 A Comparison of the English Color Terms

153 中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译

154 从彼拉特透视托尼·莫里森的妇女主义

155 《野性的呼唤》中巴克的性格形成过程分析

156 《呼啸山庄》的女性主义诠释

157 如何提高中学生的词汇学习能力

158 从功能派翻译理论中目的论的角度谈广告翻译

159 美剧网络字幕翻译研究

160 The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures

161 浅析《道林·格雷的画像》中的享乐主义

162 英汉双语词典中的语用信息

163 初中生英语听力理解的障碍因素及对策

164 浅析《傲慢与偏见》中女性人物的认知局限

165 《飘》中斯佳丽的人物形象浅析

166 莎士比亚戏剧《皆大欢喜》的人物原型分析

167 《蝇王》中神话元素的象征意义

168 英语课堂教学—教师主宰还是学生为中心

169 英汉基本颜色词的文化内涵对比及其翻译

170 The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 171 浅论创造性叛逆—以《一朵红红的玫瑰》三个译本为例

172 从女性意识的角度解读《荆棘鸟》中的女性形象

173 浅谈罗密欧与朱丽叶的爱情悲剧

174 中西文化面子观对比分析

175 《大卫科波菲尔》中的幽默艺术

176 从女性主义看《呼啸山庄》

177 初中英语课堂教学现状调查

178 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析

179 Analyzing Translation of Words with Chinese Characteristics from Intercultural Communication Perspectives

180 商务信函中委婉语语用功能分析

181 《喜福会》体现的中美家庭观念冲突解析

182 An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community

183 商务英语信函中的礼貌原则

184 《远大前程》的叙事技巧

185 英法词汇的比较研究

186 英汉思维模式对比及其对翻译的影响

187 任务型教学过程及其在初中英语教学中的应用

188 英语商务新闻中的概念隐喻分析

189 英汉基本色彩词的种类、特点与其文化映现对比

190 《永别了武器》中战争对人类所造成的毁灭

191 从产品说明书的英译错误分析探讨其翻译策略

192 关于高中生英语阅读策略运用情况的调查

193 A Comparative Analysis of Vanity Fair and Great Expectations

194 凯特肖邦作品中女性自我意识觉醒的主题研究

195 礼貌用语中的语用失误

196 目的论视角下的广告翻译

197 析《狮子和宝石》中拉昆来失败的原因

198 浅析《掘墓人的女儿》所体现的犹太寻根主题

199 菲茨杰拉德《夜色温柔》中迪克·戴弗悲剧的分析

200 Tradition and Beyond—Reading The Diviners as a Bildungsroman

篇二:看美国脱口秀节目 学英语口语

看美国脱口秀节目 学英语口语

"I have a plan to end the war in both Iraq and Afghanistan. Here's what we do. We bring all our soldiers home. We send in our investment bankers. They'll screw up the place in six months. Six months!" --Jay Leno “我有一个计划,可以结束在伊拉克和阿富汗的战争。我们这么做。我们把我们所有的士兵撤回来。我们再送我们的投资银行家去那里。他们一定只需6个月就能把那里搞得一塌糊涂。 只要6个月!”-杰·雷诺

"A construction worker from Queens, New York, used Bernard Madoff's prison number to play the lottery and won. The guy won $1,500. Bernard Madoff, of course, is in prison for luring money from rich people in a giant scam that promised to make them richer. But don't confuse him with the state lottery, which lures money away from poor people in a giant scam that promises to make them richer." --Jay Leno

“纽约皇后区的一名建筑工人,用伯纳德·麦道夫监狱号码,买彩票中了奖。这个家伙中了1500美元。当然,伯纳德·麦道夫被关在监狱里,是因为他用‘保证赚钱’的巨大骗局,来吸走富人的钱。但是,请不要将他和州政府彩票所混淆。州政府彩票那是用保证赚钱的巨大骗局,来吸走穷人的钱。” ——杰·雷诺 March 25, 2009

"How many watched the President's news conference last night? He got a little testy there, you know. When he was asked why he waited three days to speak out against the AIG bonuses, President Obama said he likes to know what he's talking about before he speaks. So, yet another reversal of the Bush policies." --Jay Leno

“这里有多少人观看了昨晚总统的新闻发布会?当他被问到‘为什么等了三天他才大声疾呼表示反对AIG的奖金计划’的时候,你知道,他昨晚有点儿不高兴,奥巴马总统说,他喜欢在说话之前知道自己要说的是什么。所以,这又一是一项与布什的政策完全相反的奥巴马政策。”——杰·雷诺

"No, President Obama also unveiled his new border policy to fight the Mexican drug wars. Interesting. It consists of the feds buying up to 80 percent of all the Mexican cartels. You see, we're going to get all the toxic drugs out of the system. We're going to buy them up. We will be owners of the drug cartels. I'm trying to get something with that joke and it's going nowhere." --Jay Leno

“ 不,奥巴马总统还推出了新的边境政策,以打击墨西哥的毒品交易。有趣的是。新的政策是:由联邦政府收购所有墨西哥毒品垄断集团多达百分之八十的股份。看,我们将把所有的有毒资产——毒品从系统中清除掉。我们将把它们全部买进。我们将成为毒品集团的所有者。我试图从中找些笑话,可我实在找不到。” ——杰·雷诺

"Many people are complaining, though, that Obama is becoming too scripted. Last night, he was having an intimate moment with Michelle, and she said, 'Wait, are you reading the teleprompter?'" --Jimmy Fallon

“许多人都在抱怨,说奥巴马正在变得过于照本宣科了。昨晚,他正在和老婆米歇尔亲密的时候,老婆突然说,‘等等,你是不是正在用电子提词机啊?’” -吉米·法伦

"Did you hear about this? Nickelodeon's asking all children to unplug electronic devices for one minute on Earth Day to teach the importance of respecting the environment. I think it's a great idea, unless the kids are visiting their grandmother in a nursing home. Then that one minute is pretty rough. 'SpongeBob killed Nana. What happened?'" --Jimmy Fallon “你听说了吗?Nickelodeon儿童电视频道呼吁,所有的小孩在地球日那天拔掉家里电子设备的电源线一分钟,以教育他们尊重环境的重要性。我认为这是一个很好的主意,除非孩子们那天正在探访疗养院里的祖母。那样的话那断电的一分钟会是相当难受的。海棉宝宝谋杀祖母,怎么回事啊?” ——吉米·法伦

"The market rallied yesterday after the Treasury said it was going to help banks sell off their toxic assets. That's the big problem, banks can't sell toxic assets. Well, duh. I mean, I'm no economist, but maybe you should stop calling them toxic assets. Huh? Isn't that like KFC advertising salmonella chicken?" --Jay Leno

“昨天股场反弹了,之前美国财政部表示,将帮助银行出售其有毒资产。这是个大问题,银行跟本不可能出售有毒资产。嗨,笨瓜。我的意思是,我可不是经济学家,但也许应该立即停止称呼那些为有毒资产。对吗?这难道不就是像肯德基做广告说,要卖沙门氏菌鸡吗?”——杰·雷诺

"Mexico's government just offered a $2 million bounty on its top drug lords, which is different from what we do here in America. We give our biggest criminals bonuses." --Jimmy Fallon

“墨西哥政府刚刚宣布悬赏2百万美元捉拿墨西哥的首要毒枭,这种做法和我们在美国的做法有所不同。我们是给我们首要的罪犯发奖金。”-吉米·法伦

"Let's not forget the AIG company. The AIG stands for 'ain't I greedy?' No, they changed the name of the company today to 'AIU' Oh! Okay then. Everything's forgiven.' AIU for 'ain't I unethical?' There you are." --Craig Ferguson

“别忘了AIG公司。AIG三个字母代表‘Ain't I Greedy’我不贪心吗? 不,今天他们把公司的名称改为AIU了。啊!好吧,那么。一切都可以原谅了。AIU是‘我不道德吗’,你看这事。”——克雷格·弗格森

"AIG changing their name is like Hitler changing his name and hoping people won't notice." --Craig Ferguson

“AIG改名字,就像是希特勒改名字,然后指望没人会注意到他改了名字。”——克雷格·弗格森

"Former President George W. Bush is now writing a book about the 12 toughest decisions that he had to make as president. He said each decision had three options -- rock, paper and scissors." --Jay Leno

“前总统布什现在正在写了一本书,是有关他任总统时必须做出的十二个最艰难的决定。他说,当时每一个决定都有三个选择——剪刀、石头、布。”——杰·雷诺

"In a move that will cost 300 Americans their jobs, the Federal government announced it will no longer buy American-made condoms made in Alabama. We're now going to buy cheaper condoms made in China. Does that make any sense? If Chinese condoms are so good, why are there over one billion Chinese people?" --Jay Leno

“美国政府宣布将不再购买美国在阿拉巴马制造的避孕套了,这一举措将会使300名美国人失去就业机会。我们将要购买中国制造更便宜的避孕套了。这有任何意义吗?如果中国制造的避孕套性能那么好的话,为什么会有10多亿的中国人哪?”——杰·雷诺

"Did you see this on '60 Minutes' last night? Michelle Obama is planting a vegetable garden on the White House lawn. You know the economy's bad when the Obamas are afraid of running out of food." --Jimmy Fallon “昨晚你们看到‘60分钟’电视节目中这个消息吗?米歇尔·奥巴马开始在白宫草坪上开辟一处小菜园子了。当奥巴马一家担心食物不够的时候,你们就应该知道经济有多糟糕了。”——吉米·法伦

March 20, 2009

"People made a big deal out of the fact this is the first time a sitting president has done a late-night show. We tried to have other presidents on, but President Bush went to bed every night at 9:00. And President Clinton always seemed to have other late-night plans." --Jay Leno

“有史以来第一次现任总统做访深夜脱口秀节目,大家对这个事实都大惊小怪。其实我们这个脱口秀节目组以前曾试图邀请过其他在任总统,但那时布什总统总是每晚九点就上床了。而克林顿总统在深夜似乎总是有其他的安排。”——杰·雷诺

"You know, we own AIG, right? We own 80% of it. And because of all of the outrage over these bonuses, armed guards now have to be placed outside the AIG offices. You know what that means? Not only are we paying the AIG executive bonuses, we are now paying to protect the executives from us. Does that make any sense to anybody?" --Jay Leno

“你们知道,我们拥有AIG,对吗?我们拥有AIG百分之八十的股份。然而由于对那些奖金引起的公愤,现在必须在AIG办公楼外设置武装警卫。你知道这意味着什么吗?我们不仅要给AIG高管们的奖金买单,我们现在还要为保护他们免遭我们攻击的安全费用买单。有人觉得这有任何意义吗?”-杰·雷诺

"Today is the first day of spring. Yeah, or, as Al Gore calls it, global warming." --Jay Leno

“今天是春季的第一天。是的,或者,用前副总统戈尔的话来说,全球变暖。”-杰·雷诺

"We spilled 25,000 barrels of oil into the Strait of Hormuz, by Iraq. And a U.S. Navy server ship collided with a submarine. Who else, but us, could invade the Middle East and lose oil? It's like robbing a bank and leaving your wallet." --Bill Maher

“我们在伊拉克那边的霍尔木兹海峡泄漏了25000桶石油。而且一艘美国海军服务船和一艘美国潜艇相撞。除了我们还有谁,可以入侵中东而又失去石油?这就像是你去抢劫一家银行,却落下了你自己的钱包。”——比尔·马赫

"There's a new bin Laden tape where he calls for the destruction of Somalia. That's right. Forget destroying America, that job is done." --Bill Maher “有一段新的本·拉丹录像,在录像里他号召摧毁索马里。没错。忘掉他那个摧毁美国的号召吧,那项任务已经完成了。”——比尔·马赫

"You saw what happened in San Diego yesterday? There were these two drug dealers the cops were chasing on the freeway, and they started to throw all the money out the window. The cops were not suspicious -- they thought it was Obama's motorcade." --Bill Maher

“昨天你目睹了圣地亚哥发生的事情吗?在高速公路上,有这两名毒贩遭到了警方的追逐,然后他们向车窗外撒出所有的钱。正在追逐的警察对此(钱从车子撒出来的行径)并没有起疑——他们认为他们追随的正是奥巴马的车队。”——比尔·马赫

"The president was in town this week. He spoke at the L.A. County

fairgrounds. I tell you, he's still got it. People were sleeping outside all night. They were homeless, but that's not the point. They love him." --Bill Maher

“总统本周正在本市。他在洛杉矶县露天市场发表演讲。我告诉你,他还是很受欢迎的。人们露宿街头。他们无家可归,但这不重要。重要的是—他们热爱他。”——比尔·马赫

篇三:英文脱口秀(美国笑话)

"The Obamas have a new White House dog. It is a Portuguese water dog named Bo. Bo arrived just in time, because Sasha and Malia were getting tired of throwing Frisbees at Joe Biden." --Jimmy Fallon

“奥巴马一家有了一只新的白宫第一狗,是一只葡萄牙水犬,名字叫波。波的到来非常及时,因为萨沙和玛利亚都对朝乔·拜登扔飞盘感到腻歪了。”——吉米·法伦

"How about that Obama dog? They got a new dog. Yeah, a little

Portuguese water dog. And the dog, as you would expect, is not house broken yet. In fact, earlier today, he left a bigger mess in the Oval Office than Bush did." --David Letterman

“奥巴马的狗怎么样?他们有了一只新狗,对,一只小的葡萄牙水犬。这只狗呢,正如你们期望的那样,还没有被训练好。事实上,今天的早些时候,它在椭圆办公室留下的一坨屎比布什留下的大多了。”——大卫·莱特曼

"Barack Obama's daughters are very smart. They told him they will take the same responsibility for the dog that he is taking for the economy. That way, if the dog leaves a mess in the White House, it'll be cleaned up by future generations." --Jay Leno

“巴拉克·奥巴马的女儿们非常聪明,她们告诉他说她们愿意像他对经济负责一样对小狗负责。这也就是说,如果这只狗在白宫拉便便,我们要等未来几代人来清理干净。”

"Actually, this has become a first family tradition. All the first families have had a dog. The Obamas have Bo, that's the name of the dog. The Bushes had Barney. The Clintons, of course, had Bill ." --Jay Leno“事实上,这已经变成了第一家庭的传统。所有的第一家庭都有只狗。奥巴马家有了波,这是这只狗的名字。布什家有巴尼。克林顿家么,当然,有比尔。”"And you know they have Bo wearing one of those electronic collars. If he strays beyond the perimeter of the White House grounds he gets a little buzz. That's to make sure he doesn't -- no, wait a minu(本文来自:wwW.xIAocAofaNwEn.com 小 草范 文 网:美国脱口秀中英双语)te, that's Joe Biden." --David Letterman

“大家都知道他们让波戴上了电子狗链。如果它走出白宫周围它就会有点麻。用这个来确保他不会——不对,等一下,那是乔·拜登。”——大卫·莱特曼"This Wednesday, April 15th, taxes are due, but people who work for President Obama are busy doing their taxes for 1998, '99, 2000." --Jay Leno

“这个星期三,4月15日,是交税的日子,但是为奥巴马总统工作的人都在忙着做他们98年、99年和2000年的税。”——杰·雷诺

"Some Americans did a very dumb thing today. They had tea party protests. They've been mailing tea bags to Congress to I guess express their dissatisfaction with taxes and government spending because nothing shakes a politician up like a complimentary bag of tea. 'Hey if you don't straighten up next year, crumpets, buddy.'" --Jimmy Kimmel

“一些美国人今天做了一件非常愚蠢的事情。他们举行了“茶党”抗议,一直在往国会寄茶包,我猜他们是想表达他们对税收和政府开支的不满,因为没有什么能比一个赠送的茶包更能动摇一个政客了:‘嘿,伙计,要是你们明年再不改,我们就寄煎饼。’”——吉米·卡莫

"And a lot of protests today. Thousands of people had these tea parties, during which they protested higher taxes. But here in LA, it was called the Green Herbal Double Decaf Tea Party." --Jay Leno

“今天有很多起抗议。数千人都召集了各自的茶党来抗议高税收。但是在洛杉矶这里,茶党被叫做双份浓缩绿茶党。”——杰·雷诺

"This is like the Boston tea party for people that decided, let's say, I don't know, two and a half months ago, that they didn't want to pay taxes anymore. The tea part is just a metaphor [on screen: a Fox News reporter pointing to boxes at one of the tea parties containing a million tea bags]. Let me get this straight. To protest wasteful spending, you bought a million tea bags. Are you protesting taxes or irony?" --Jon Stewart, on the tea party protests (Watch video clip)

“对于那些早在??我不知道,也许两个半月前就决定的人们来说,这就像当年的波士顿茶党不想再交税一样。茶包这个部分只是一个暗喻。【屏幕上, 福克斯新闻的一个记者指出,一处茶党抗议需要一百万个茶包。】咱们直说了吧,你们要抗议浪费性开支,然后你们买了一百万个茶包。你们是想抗议税收啊还是在 玩黑色幽默啊?”——乔·斯图尔特

"This pirates stuff is unbelievable, but the Obama administration is getting high marks for the way they handled the rescue situation this weekend, or the military did. But with all the problems we have right now, who would have guessed that on top of everything else our new president would have to deal with pirates? What's next? A dragon? Ghosts?" --Jimmy Kimmel

“海盗的猖獗是让人难以置信的,但是奥巴马政府正被高度赞许,因为周六他们处理营救事宜的事情,要么就是因为军队的表现。但是我们现在面临这么多

麻烦,谁能猜到我们的新总统在所有问题中不得不先处理的是海盗呢?下一个问题会是什么?一条龙?小鬼儿?”——吉米·卡莫

"And as you know, that captain of the merchant ship that was held captive by three Somali pirates was rescued when the pirates were shot and killed by a group of Navy Seals. President Obama authorized the military to use any force necessary to accomplish this. And today, the CEOs of Ford, Chrysler and GM said, 'We'll build any car you want.'" --Jay Leno

“就像你们知道的的那样,被三个索马里海盗抓住的商船船长获救了,海盗们被一队海军击毙。奥巴马总统授权给军队为达成这一目标可以使用任何必要的武力。然后今天,福特、克莱斯勒和通用的CEO们说,‘我们能造出任何你想要的车。’”——杰·雷诺

"President Obama should get a big refund this year because he has a lot of dependents. AIG, Citibank, Morgan Stanley -- all dependents." --Jay Leno

“奥巴马总统今年应该能拿到很多退税,因为他要养活的太多。AIG,花旗、摩根士丹利——都得他养活。”——杰·雷诺(小编注:美国有退税的政策,一般来说家里孩子多拿到的退税也多。)

"President Barack Obama got quite a reception when he was in Europe last week. Did you see while he was visiting Germany, the crowd started chanting, 'Yes, we can! Yes, we can!' Pretty amazing, a bunch of Germans chanting, 'Yes, we can.' That has got to make the French a little nervous, huh?" --Jay Leno

“奥巴马总统上周在欧洲非常受礼遇。你们看没看见他出访德国的时候,人们开始呼喊,‘我们做得到!我们做得到!’让人非常惊讶,一群德国人在叫喊‘我们做得到!’这肯定会让法国人有点紧张哈。”——杰·雷诺

"The Obamas have a new White House dog. It is a Portuguese water dog named Bo. Bo arrived just in time, because Sasha and Malia were getting tired of throwing Frisbees at Joe Biden." --Jimmy Fallon

“奥巴马一家有了一只新的白宫第一狗,是一只葡萄牙水犬,名字叫波。波的到来非常及时,因为萨沙和玛利亚都对朝乔·拜登扔飞盘感到腻歪了。”——吉米·法伦

"How about that Obama dog? They got a new dog. Yeah, a little

Portuguese water dog. And the dog, as you would expect, is not house broken yet. In fact, earlier today, he left a bigger mess in the Oval Office than Bush did." --David Letterman

“奥巴马的狗怎么样?他们有了一只新狗,对,一只小的葡萄牙水犬。这只狗呢,正如你们期望的那样,还没有被训练好。事实上,今天的早些时候,它在椭圆办公室留下的一坨屎比布什留下的大多了。”——大卫·莱特曼

"Barack Obama's daughters are very smart. They told him they will take the same responsibility for the dog that he is taking for the economy. That way, if the dog leaves a mess in the White House, it'll be cleaned up by future generations." --Jay Leno

“巴拉克·奥巴马的女儿们非常聪明,她们告诉他说她们愿意像他对经济负责一样对小狗负责。这也就是说,如果这只狗在白宫拉便便,我们要等未来几代人来清理干净。”

"Actually, this has become a first family tradition. All the first families have had a dog. The Obamas have Bo, that's the name of the dog. The Bushes had Barney. The Clintons, of course, had Bill ." --Jay Leno“事实上,这已经变成了第一家庭的传统。所有的第一家庭都有只狗。奥巴马家有了波,这是这只狗的名字。布什家有巴尼。克林顿家么,当然,有比尔。”"And you know they have Bo wearing one of those electronic collars. If he strays beyond the perimeter of the White House grounds he gets a little buzz. That's to make sure he doesn't -- no, wait a minute, that's Joe Biden." --David Letterman

“大家都知道他们让波戴上了电子狗链。如果它走出白宫周围它就会有点麻。用这个来确保他不会——不对,等一下,那是乔·拜登。”——大卫·莱特曼"This Wednesday, April 15th, taxes are due, but people who work for President Obama are busy doing their taxes for 1998, '99, 2000." --Jay Leno

“这个星期三,4月15日,是交税的日子,但是为奥巴马总统工作的人都在忙着做他们98年、99年和2000年的税。”——杰·雷诺

"Some Americans did a very dumb thing today. They had tea party protests. They've been mailing tea bags to Congress to I guess express their dissatisfaction with taxes and government spending because nothing shakes a politician up like a complimentary bag of tea. 'Hey if you don't straighten up next year, crumpets, buddy.'" --Jimmy Kimmel

“一些美国人今天做了一件非常愚蠢的事情。他们举行了“茶党”抗议,一直在往国会寄茶包,我猜他们是想表达他们对税收和政府开支的不满,因为没有什么能比一个赠送的茶包更能动摇一个政客了:‘嘿,伙计,要是你们明年再不改,我们就寄煎饼。’”——吉米·卡莫

"And a lot of protests today. Thousands of people had these tea parties, during which they protested higher taxes. But here in LA, it was called the Green Herbal Double Decaf Tea Party." --Jay Leno

“今天有很多起抗议。数千人都召集了各自的茶党来抗议高税收。但是在洛杉矶这里,茶党被叫做双份浓缩绿茶党。”——杰·雷诺

"This is like the Boston tea party for people that decided, let's say, I don't know, two and a half months ago, that they didn't want to pay taxes anymore. The tea part is just a metaphor [on screen: a Fox News reporter pointing to boxes at one of the tea parties containing a million tea bags]. Let me get this straight. To protest wasteful spending, you bought a million tea bags. Are you protesting taxes or irony?" --Jon Stewart, on the tea party protests (Watch video clip)

“对于那些早在??我不知道,也许两个半月前就决定的人们来说,这就像当年的波士顿茶党不想再交税一样。茶包这个部分只是一个暗喻。【屏幕上, 福克斯新闻的一个记者指出,一处茶党抗议需要一百万个茶包。】咱们直说了吧,你们要抗议浪费性开支,然后你们买了一百万个茶包。你们是想抗议税收啊还是在 玩黑色幽默啊?”——乔·斯图尔特

"This pirates stuff is unbelievable, but the Obama administration is getting high marks for the way they handled the rescue situation this weekend, or the military did. But with all the problems we have right now, who would have guessed that on top of everything else our new president would have to deal with pirates? What's next? A dragon? Ghosts?" --Jimmy Kimmel

“海盗的猖獗是让人难以置信的,但是奥巴马政府正被高度赞许,因为周六他们处理营救事宜的事情,要么就是因为军队的表现。但是我们现在面临这么多麻烦,谁能猜到我们的新总统在所有问题中不得不先处理的是海盗呢?下一个问题会是什么?一条龙?小鬼儿?”——吉米·卡莫

"And as you know, that captain of the merchant ship that was held captive by three Somali pirates was rescued when the pirates were shot and killed by a group of Navy Seals. President Obama authorized the military to use any force necessary to accomplish this. And today, the CEOs of Ford, Chrysler and GM said, 'We'll build any car you want.'" --Jay Leno

“就像你们知道的的那样,被三个索马里海盗抓住的商船船长获救了,海盗们被一队海军击毙。奥巴马总统授权给军队为达成这一目标可以使用任何必要的武力。然后今天,福特、克莱斯勒和通用的CEO们说,‘我们能造出任何你想要的车。’”——杰·雷诺

本文已影响