元宵节
当前位置:首页 > 节日庆典 > 元宵节 > 列表页

用英语介绍元宵节

小草范文网  发布于:2016-10-27  分类: 元宵节 手机版

篇一:英文介绍元宵节

Lantern festival

每年农历的一月十五日是中国人的元宵节,它正好在春节之后。

The Lantern Festival is celebrated everywhere on January 15th of the lunar calendar, right after the Spring Festival.

传统意义上元宵节也是春节活动的一部分。

Traditionally, the Lantern Festival is a part of the Spring Festival. 这天是农历新年里第一个月圆的日子。

This day is always the first full moon in the lunar New Year.

中国各地张灯结彩,家家户户歌舞游乐,人们做元宵、放烟火。

Across China, people celebrate by hanging up lanterns and festoons, attending dancing and singing performances, making “Yuan Xiao” or sweet rice dumplings and lighting fireworks.

这也是庆祝春节的延续。

This is also a continuation of the Spring Festival celebration.

在元宵节之夜,天上明月高照,地上彩灯万盏。

On the Lantern Festival night, the moon illuminates the dark sky while many lanterns shine bright colors on the earth.

元宵夜观花灯的习俗开始于两千多年前的西汉时期。

The traditions of viewing decorative lanterns on this night began more than two thousand years ago in the Western Han Dynasty.

最早只是在皇宫中点灯祈福。

In the earlier times, those beautiful lanterns were only seen in the imper

ial palaces.

慢慢地演变成民间最盛大的灯节。

Slowly it evolved into a celebration on the grand scale for the ordinary folks everywhere.

在元宵节前许多天,人们就开始忙着用油纸、绸布、竹子和花朵等材料制作各式各样的灯笼。

A few days before the lantern festival, people begin gathering oiled paper, silk cloths, bamboo sticks and flower to make all types of lanterns. 或者到热闹的灯市上挑选自己喜爱的灯笼。

Some people go to the lively streets to pick a personal favorite. 花灯的主题既有民间传说,又有节日习俗和各种吉祥物等。

The lanterns sometimes come in a series about certain folklore, holiday customs, or lucky mascots.

元宵节也是一个浪漫的节日。

The Lantern Festival is also a romantic holiday.

在封建社会时,年轻女孩不允许出外自由活动。

In feudal society, young girls were not allowed to go out freely. 但在元宵节晚上,她们却可以结伴出游观赏花灯。

But on the night of the Lantern Festival, they were allowed to view the lantern lights in groups.

未婚男女也常借着赏花灯与情人相会。

Sometimes couples would go on dates strolling down the streets lit wit

h lantern lights.

如今人们依然会在元宵夜相邀一起去赏花灯。

Today people still invite others to view lanterns together.

在中国南北各地都有风格不同的元宵灯会。

Across China, the Lantern Festival is celebrated in many different styles. 在临水的地方,人们把做好的莲花灯放进河里,让灯顺流而下,带去自己对已逝亲人的思念。

In places near water, people put Lotus Lanterns in the river to let them flow down stream, carrying the loss they feel for the relatives that have passed away.

在北方,传统习俗与现代科技相结合发展成为冰灯节。

In the North, as traditional customs combined with modern science and technology, there evolved the Ice Lantern Festival.

天然冰雪与灯光色彩巧妙结合,透过雕塑、造型、建筑和造景,成为一个绚丽的冰雪天堂。

The combination of the ice and snow with colored lights, carvings, designs, and special scenery yield a spectacular winter paradise.

猜灯谜是中国特有的文字游戏。

The Lantern Riddle is a special word-game played by the Chinese people.

人们不仅制作出各种漂亮的灯笼供大家观赏,还设计出许多有趣的谜语。 The Chinese people not only craft many types of beautiful lanterns for t

he others to appreciate, but also create many interesting riddles. 传统的灯谜是直接写在灯笼上的。

The traditional riddles are written on the lanterns.

现在,人们在灯笼的下面贴上写了谜语的纸条,供观灯的人猜。

Today, many people glue a slip of paper with the riddle at the bottom of the lanterns for the viewers to solve.

那些猜中的人还会得到出谜者赠送的小奖品。

Those who solve the riddles correctly will receive a prize from the riddle’s creator.

元宵Sweet Dumplings Soup

团圆reunion

灯谜lantern riddles

和其他的中国传统节日一样,元宵节也有自己的节日食品——“元宵”。 Just like China’

s other traditional holidays, the Lantern Festival also has its own special dish —“Yuan Xiao”, or sweet dumpling soup.

虽然“元宵”在南北两地叫法不同,做法也不同,但它们都是用糯米粉做皮儿。 Although the swe(本文来自:WWW.xiaocaoFanwEn.cOM 小草范文网:用英语介绍元宵节)et dumplings differ in name and recipe from the North and South, they are always made with glutinous rice flour as the outside.

里面包上各种果仁和糖做成的馅儿。

The filling is usually composed of different kinds of fruit kernels and sug

ar.

包出来的形状是一样的——圆圆的、白白的,因为它和元宵夜的圆月一样,代表着团圆。

The sweet dumplings are always round and white, as it represents the moon on the night of the Lantern Festival.

篇二:元宵节英文介绍

Lantern Festival falls on the fifteenth day of the first lunar month. This is the first full moon of the new year, symbolizing unity and perfection. Lantern Festival is an important part of Spring Festival , and marks the official end of the long holiday.

元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征着春节长假的正式结束。

元宵节习俗英文介绍:Eating Yuanxiao吃元宵

Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert.

元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。元宵节就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。

Guessing lantern riddles元宵节习俗:猜灯谜

"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。打对的话,他们就可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960——1279)。猜灯谜活动极富情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。

Watch fireworks 元宵节习俗:看烟火

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。而在晚上,除了各种大型灯会,灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。有的地方政府甚至会组织焰火晚会。当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟火和空中的明月而兴奋。

篇三:中国民俗-元宵节英文介绍

段落翻译

B-中国民俗-元宵节-综述-4

中文:

元宵节(The Lantern Festival)是中国农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦团圆。元宵节是家庭团聚的传统佳节,最隆重的活动就是展挂各种各样的灯笼。元宵节晚上,大街小巷挂满了各式各样的灯笼。人们走上街头,观看舞狮表演、猜灯谜(guessing lantern riddles)、放烟花,老少欢聚,其乐融融。元宵节标志着春节的结束,元宵之后,人们的生活回归到日常状态。

语言要点:

symbolize, harmony, family reunion, streets and lanes, mark, daily routine

译文:

The Lantern Festival falls on the 15th day of the first lunar month. This is the first full moon of the New Year, symbolizing harmony and reunion. It is traditionally a time for family reunion. The most prominent activity of the festival is the display of all types of beautiful lanterns. On that night, streets and lanes are decorated with a variety of lanterns. People gather in the streets, watching dragon dance, guessing lantern riddles, and lighting fireworks. It’s really a lot of fun for the old and the young. The Lantern Festival marks the end of the New Year season and afterwards life returns to daily routine.

本文已影响