万圣节
当前位置:首页 > 节日庆典 > 万圣节 > 列表页

万圣节英语口语

小草范文网  发布于:2017-01-07  分类: 万圣节 手机版

篇一:万圣节必备英语口语

万圣节必备英语口语

说起Halloween的来历,有些美国人自己也讲不清,一方面由于现今大家多关注节日的趣味性,节日的意义渐失,另一方面也是因为万圣节的来历太曲折,又是异教风俗,又是天主教风俗圣化。我们有些人会把万圣夜当成万圣节,其实十一月一日是万圣节,十月三十一日是万圣夜,即万圣节前夜,英文称之

“Halloween”,为“All Hallow Eve”的缩写,“hallows”是“神圣”的意思,“Eve”是“前夜”的意思,是指万圣节(All Hallow's Day)的前夜。而万圣节南瓜灯(Jack O’Lantern)的由来有两种说法,一说是人挖空了南瓜又刻上鬼脸点上烛火用以驱散鬼魂;另一种说法是鬼魂点上的烛火,试图骗取人们上当而跟着鬼魂走,所以人们就在南瓜表面刻上一个嘲讽的脸面,用以调笑鬼魂。传说因为首用南瓜灯的是一位爱尔兰人Jack,所以人们又将鬼脸南瓜灯叫做Jack O’Lantern。

为了迎合这个恐怖的节日气氛,今天,我们就来说说英语中是如何表达“吓死我了”这句话的。

1. You scared me!

你吓死我了!

2. I am freaked out!

吓死我了!

3. I am frightened out of my wits!

我的魂都被吓飞了!

4. That nearly scared me to death!

我差点被吓死!

5. Spiders scare me stiff.

蜘蛛把我吓坏了。

6. You did give me a good scare!

你着实吓了我一跳。

7. That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me.

半夜那突如其来的一声尖叫把我给吓得魂飞魄散。

8. What a scare you gave me, disappearing like that!

你那样突然失踪,可真把我吓了一跳!

9. The ghost story frightened the pants off me.

这个鬼故事把我吓得够呛。

10. Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump!

居然有这样的事?吓我一跳!

篇二:节日必备英语口语之万圣节篇

节日必备英语口语之万圣节篇

说起Halloween的来历,有些美国人自己也讲不清,一方面由于现今大家多关注节日的趣味性,节日的意义渐失,另一方面也是因为万圣节的来历太曲折,又是异教风俗,又是天主教风俗圣化。我们有些人会把万圣夜当成万圣节,其实十一月一日是万圣节,十月三十一日是万圣夜,即万圣节前夜,英文称之"Halloween",为"All Hallow Eve"的缩写,"hallows"是"神圣"的意思,"Eve"是"前夜"的意思,是指万圣节(All Hallow's Day)的前夜。而万圣节南瓜灯(Jack O'Lantern)的由来有两种说法,一说是人挖空了南瓜又刻上鬼脸点上烛火用以驱散鬼魂;另一种说法是鬼魂点上的烛火,试图骗取人们上当而跟着鬼魂走,所以人们就在南瓜表面刻上一个嘲讽的脸面,用以调笑鬼魂。传说因为首用南瓜灯的是一位爱尔兰人Jack,所以人们又将鬼脸南瓜灯叫做Jack O'Lantern。

为了迎合这个恐怖的节日气氛,今天,我们就来说说英语中是如何表达"吓死我了"这句话的。

1. You scared me!

你吓死我了!

2. I am freaked out!

吓死我了!

3. I am frightened out of my wits!

我的魂都被吓飞了!

4. That nearly scared me to death!

我差点被吓死!

5. Spiders scare me stiff.

蜘蛛把我吓坏了。

6. You did give me a good scare!

你着实吓了我一跳。

7. That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me.

半夜那突如其来的一声尖叫把我给吓得魂飞魄散。

8. What a scare you gave me, disappearing like that!

你那样突然失踪,可真把我吓了一跳!

9. The ghost story frightened the pants off me.

这个鬼故事把我吓得够呛。

10. Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump! 居然有这样的事?吓我一跳!

篇三:万圣节相关英语词汇

大家普遍认为10月31日是万圣节,实际上这并不是完全正确。更确切地说,10月31日的晚上称作万圣节前夜(The Eve of All Hallows)或是万圣节之夜(The eve of All Saints'

万圣节英语口语

Day),因为11月1日是天下圣徒之日(All Hallows Day),只不过为了方便,逐渐演变成了万圣节(Halloween)。最近几年,万圣节在国内变得流行起来,但是有些有关万圣节的小知识,却并没有很多人知道。我们来看看万圣节都有哪些不太为人所知的小知识吧。

Jack-o'-lantern

南瓜灯

说到万圣节,就免不了联想到南瓜灯。南瓜灯的英文名是Jack-o'-lantern,让人不禁好奇,这Jack-o'-lantern里的Jack究竟是谁呢?为什么南瓜灯以他的名字命名呢?

根据牛津英语词典(Oxford English Dictionary)的记载,在17世纪,Jack-o'-lantern的本意是“一个提着灯笼的男人;守夜人”,在这里,Jack这个名字可以指代任何人,就像jack of all trades(万事通)里的Jack一样。到了1673年,Jack-o'-lantern这个词又被赋予了新的含义,指代户外出现的神秘亮光,也就是鬼火(will-o'-the-wisp)。

每年万圣节前夜制作灯笼的习俗起源于不列颠群岛(the British Isles),不过当时人们用的不是南瓜,而是大头菜(turnip)。后来在北美洲,人们发现南瓜更容易掏空,就选择了南瓜来做灯笼,渐渐地,Jack-o’-lantern就用来指代南瓜灯了。

Trick-or-Treating

不给糖,就捣乱

对于孩子们来说,万圣节最重要的的活动就是“trick or treat(不给糖就捣乱)”了,不过这个习俗也是后来才有的。虽然在20世纪早期,北美洲的年轻人就有在万圣节之夜穿奇装异服、雕刻南瓜灯的习俗,不过却没有挨家挨户讨糖果的说法。倒是在19世纪,苏格兰以及英格兰某些地区的孩子们有着guising(穿化装服并常带面具登门拜访)和souling(富人要向祷告者分发食物)的习惯。牛津英语语料库(Oxford English Corpus)中说道,trick or treat相当于guising的现代版。

Mischief Night

恶作剧之夜

虽说孩子们嘴里喊着“不给糖就捣乱”,但他们并不会真的做出什么坏事,一般来说,他们的家长都会陪在他们身边。相反,在北美洲,恶作剧会发生在万圣节之前的10月30日的夜晚,青少年们会砸南瓜,扔鸡蛋,用厕纸来装饰树木。

本文已影响