装修合同
当前位置:首页 > 合同范文 > 装修合同 > 列表页

装修合同英文

小草范文网  发布于:2017-02-13  分类: 装修合同 手机版

篇一:教学楼装修合同(中英文)

CECORATION AGREEMENT OF TEACHING BUILDING

TABLE OF CONTENTS

一、甲方义务 PARTY A’S RESPONSIBILITIES

二、乙方义务 PARTY B’S RESPONSIBILITIES

三、材料供应SUPPLY OF MATERIALS

四、工程质量及验收 QUALITY AND ACCEPTANCE OF WORKS

五、安全生产和防火SAFE PRODUCTION AND FIRE REGULATIONS

六、违约责任LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT

七、纠纷处理方式DISPUTES

八、合同变更和解除AMENDMENT AND TERMINATION

九、其它约定 FINAL CLAUSES

甲方:服务外包有限公司 (以下简称甲方)

Party A: Service (hereinafter referred to as “Party A”)

乙方:信息技术有限公司 (以下简称乙方)

Party B: SYKES Co., Ltd; (hereinafter referred to as “Party B”)

合同各方本着互惠互利的原则,经过友好协商,订立以下合作协议条款如下:

Based on the principles of mutual benefit and through friendly negotiations, Party A and Party B hereby enter into this Cooperative Agreement on the following terms and conditions:

一、甲方义务 PARTY A’S RESPONSIBILITIES

1.1 甲方根据乙方具体需求,甲方承建理工学院第四楼层装修工程。甲方承担所有成本,包括但不限于材料费、人工费等。甲方必须确保装修结果符合乙方实际运营需求及各项法规要求。

装修内容及装修标准请参见附件一

Party A shall, according to Party B's specific requirements, be responsible for integrated basic decorations on the fourth floor of Building of Institute of Technology. Party A shall bear all costs and expenses arising therefrom, including but not limited to materials purchase and labor costs etc. Party A shall ensure the result of decoration meets the requirement of Party B's actual operation and complies with all relevant laws and regulations.

Please check Appendix 1 for Decoration details and related standard.

1.2 甲方应于日前提供经乙方确认的,由专业设计单位制作的整套合格施工图纸;装修图纸请参见附件二

Party A shall provide a complete set of construction drawings which are drawn by a Appendix 2 for Decoration Drawings.

1.3 甲方将于日前按要求完成第一期装修中的4楼的部分运营区域(具体运营区域见附件三)并交付乙方验收使用;于日前按要求完成4楼剩余全部装修,经乙方评估后书面确认合格后方可视为通过验收。 Phase Decoration (the specific operation area is described in Appendix 3) as required and deliver to Party for inspection and use; and shall complete the remaining decoration work on the 4th Floor, which shall only be deemed to have been accepted after Party B’s assessment and written confirmation of acceptance. Please check Appendix 3 for Appointed Area.

1.4 甲方应确保装修所用材料均符合环保要求,对人体健康无害。甲方应提供相关书面证明。

Party A shall ensure that all materials used in decoration comply with environmental protection requirements and do no harm to human health. Party A shall provide Party B with relevant written certificates.

1.6 由于甲方在施工生产过程中违反有关安全操作规程和消防条例,导致发生安全或火灾事故,甲方应承担由此引发的一切经济损失。如因甲方责任,不能按期开工或中途无故停工,影响工期,工期不顺延。

Party A shall be liable for all losses resulting from safety or fire accidents due to Party A’s violation of safe operation procedures and fire prevention rules during construction and production. In case the commencement of decoration is delayed or suspended without cause and the progress of the project is affected thereby due to Party A’s fault, the time of completion of work shall not be postponed.

1.7甲方根据乙方实际需求及指示开启并完成装修工作,但乙方应当提前90天通知甲方以保证甲方有足够合理的时间完成装修。

Party A shall commence and complete the decoration work as per Party B’s actual requirements and instructions, provided, however, Party B shall give Party A a 90 days’ notice to ensure Party A has reasonably sufficient time to complete the decoration work.

二、乙方义务 PARTY B’S RESPONSIBILITIES

2.1乙方于本协议签订之日起10日内将包含房间隔断,内部装修要求等的平面图提供给甲方。

Party B shall, within 10 days of execution of the Agreement, provide to Party A the plan view of room partitioning and interior decoration requirements.

2.2乙方每月向甲方分期偿付上述场地装修成本。支付金额与支付期限参照主合同附件5装修费用分期支付金额与期限表。

Party B shall indemnify Party A for the above-mentioned decoration cost on a monthly basis. Please refer to Sums for Installment Payment of Decoration Cost and Payment Period attached thereto as Appendix 5 for sums to be paid and payment period thereof.

三、材料供应SUPPLY OF MATERIALS

甲方提供的材料:另拟补充附件<</span>甲方提供材料、设备表>

篇二:室内(办公室)设计装修合同-中英文

办公室设计合同

合 同 号:________________

签订日期:________________

签订地点:________________

根据《中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。

一、甲方委托室内设计的地址________________________ ,房型____________,总面积____________平方米。

二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米

____________美元,收取设计费共计____________美元。甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。乙方设计师在测量后____天内完成平面布置图及顶面布置图。

三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在____天内完成全套装潢设计图。

四、 图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。乙方根据协商方案,绘制更改图纸,双方再次填写设计方案进程表。图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。

五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。

六、违约责任:

1.乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在_____天内的,每延期一天应当支付设计费总价的 3% 违约金给甲方。

2. 乙方延期____天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价 50% 的违约金。

3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的 50% 作为违约金付给甲方。

七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。

八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。

九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决, 协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。

十、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效。本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。

委托方: ___________________服务方: _____________________ 授权代表签字: ____________授权代表签字:________________ 签字日期: ________________签字日期:___________________

OFFICE DESIGN CONTRACT

Contract No.:________________________.

Date of Signature: ____________________.

Place of Signature: ____________________ According to the "Contract Law of People's Republic of China" as well as other relevant laws and regulations,combined with the characteristics of interior decoration, Party A appoints party B to design an interior for office,and two sides hereby enter this Contract through friendly negotiation.

Article 1:Office location: _________________________________________________ room chamber: ___________________________. Office size: The total floor area is approximately __________㎡.

Article 2:Party A appoints party B to design office, and Part B is not responsible for the construction. Design charges_______ USD per square meter, totally_______ USD. Party A should pay party B 50% of the design fee as advance payment upon signing this agreement, and agreed with the B-site measuring time and place. The designer of party B should complete the floor plan and top layout in ___days after measurement.

Article 3:When Party B finish preliminary design scheme, party A and party B fill out the design process after discussion. Party B should pay the remaining 50% of the design fee, and the designer of party B should complete the general design drawings in ___days.

Article 4 :After the completion of the drawings, if has any changes Party A can communicate with the designer of Party B. Party B must make design changes to drawings according to the consensus, and resubmit the design process. After the drawings confirmation, Party B should sent the design drawings to party A.

Article 5:During the decoration process,Party B must sent to the site to guide at least 3 times to reach the best effect.

Article 6 :Liability for breach

6.1 If Party B does not complete the design drawings by the appointed time and extension of time within 20 days, it should pay 3% of the design fee each day to Party A for the delay.

6.2 If Party B delay more than___ days to complete the artwork, Party A has the right to rescind the contract, and take back the design cost. Besides, Party B should pay 50% of total design charge as compensation for breach of contract

6.3 In the event that Party B terminates this contract unexcused, it should return the received design fee and bear 50% of the design fee as the compensation.

Article 7:This contract will come into force after being signed by both parties, Party A must pay the design charge to Party B on time. And party B has the right to refuse of returning the design cost when party A broke the contract unilateral.

Article 8:Correspondence except this Contract between Party A and Party B, documents and drawings prepared by Party B shall be in the English language.

Article 9:There are outstanding issues such as contracts, both sides resolved through consultation. Or that can be accomplished by the people's court ruling by the seat of Party A. Article 10:This Contract shall come into force after the signatures by the authorized representatives of both parties. The Contract is made in two counterparts each in Chinese and English, both versions are equally authentic. The Contract is in four (4) originals, two (2) for the Party A and two (2) for the Party B.

Client: _______________________Receiver: __________________ Signature:___________________ Signature: __________________ Date:________________________ Date:______________________

篇三:Quotation of design 室内装修设计合同 中英文

MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN CLIENT & DESIGN CONSULTANT

MEMORANDUM OF AGREEMENT made this 29 May 2013 between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practising as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part.

. (hereinafter called 'the project');

AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provideprofessional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearing

IT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS:

1.0 SCOPE OF WORK服务范围

1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas. 室内布局和所有领域的空间重新规划。

1.2 Interior design conceptualisation and design implementation. 室内设计构思和设计实施。

1.3 Interior finishes advice, specification and implementation. 室内饰面咨询,规范和实施。

1.4 Interior lighting conceptualisation, selection and implementation. 室内灯具构思、选择和实施。

1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule.

为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设计 1.6 Loose furniture consultation and selection. 活动家具的咨询和选择

1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project. 本项目实施所需全部必要文件的准备

1.8 Co-ordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants. 与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商

1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction. 施工期间对条款1.1至1.8的履行进行阶段性项目监督

1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas. 室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图

2.0 EXCLUSIONS除外方面

2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation.

不包含在设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。

2.2 While the scope of works includes supervision and installation, it does not cover the maintenance or defects liability period following the award of the ‘Practical Completion Certificate’ to the contractor if any. 尽管服务范围包括监督和安装,但它不包含提交(如有,)承建商“实际完成证书”以后期间的维护或者缺陷责任。

2.3 While the Designer will provide intent drawings of typical finishes and fixtures, all shop drawings for specialists tradesmen and propriety systems or products must be submitted by the respective sub contractors appointed for this project. They may include:

尽管设计方将提供典型饰面及固定物的意向图,但为专业施工人员和配套系统或产品的所有施工图纸必须由各自为该项目指定的分包商提交,他们应该包括: 2.3.1 Stone works 石材工程

2.3.2 External windows or doors (including pocket doors) 外部窗户或门(包括小型的门) 2.3.3 Elevators and lift drawings 电梯和升降机图纸

2.3.4 Mechanical & Electrical drawings (should there be no M&E consultant appointed) 机电图纸(如果没有指定的机电咨询顾问) 2.3.5 Audio visual & IT related equipment 视听及与计算机相关的设备 2.3.6 Imported wardrobes or kitchens 进口衣柜或厨房

3.0 FEES 费用

3.1 The fee for the conceptual design phase through project construction phase shall be Charged based on unit rate US Dollar Per Square Foot and designable area of Square Foot. The lump sum of US Dollars: The fee shall be payable by the client as addressed below in the payment schedule.

在项目建设阶段的概念性设计阶段的费用应该以每英尺 美元和 英尺有效设计面积来计算。包干费用总计:000.00,大写:元整(不包括任何政府预扣税)。客户应按以下付款进度支付相应款项。

3.2 Payment Schedule

STAGE 阶段 UPON COMMISSION: -

due upon acceptance and endorsement of this agreement by client

S($) 比例(美元) 30%

根据承诺:

经客户同意且签署本协议 UPON COMMENCEMENT OF DESIGN DEVELOPMENT -

due upon approval of conceptual design by client 根据深化设计的承诺 经客户批准概念性设计 CONSTRUCTION PHASE - due in two stages: - Mid construction period - End of construction period (date ------) 建设期间 开始的两个阶段 中间建设期间 建设末尾期间 15%

TOTAL PROJECT FEE 项目费用总计

interest of 1%shall be charged on delinquent payments past 30 days.

100% 15% 40%

付款进度

4.0 TERMS OF PAYMENT 支付条款

4.1 Payments are due and payable upon presentation of the Design Consultant’s invoice upon certifying of fees according to paragraph 3.2. An

根据设计方出示并依据3.2条要求的费用证明资料认证的款项是到期可支付的款项。超过三十天的延迟支付款项,设计方有权收取逾期款项1%的利息。

4.2 Payments during construction phase shall be made monthly, in proportion to the length of the construction period as define in the Work Programme Chart.

建设阶段应按月支付,根据工作计划表规定的建设进度,按比例支付。

4.3 Payments for additional services and for reimbursable expenses shall be made monthly upon presentation of Design Consultants statement of services rendered, or expenses incurred. 额外服务和可报销费用应根据设计方出示的关于相关服务或发生的费用的凭据按月支付。

5.0 DEFINITION OF SERVICES 服务的定义 5.1 Conceptual Design Phase概念性设计阶段

Understanding of client’s need and formulation of concept design for client’s approval. Includes advising of the need for Authority submissions and additional consultants where appropriate. Concept Illustrations will be prepared for the client’s understanding of the design intent. No detailing is done at this stage. Subsequent changes after the approval of concept design are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0 unless otherwise stated. 了解客户的需求,制作经客户同意的概念型设计。包括咨询相关管理当局和其他合适的咨询顾问的需求。概念插图是为客户理解设计意图而准备的。该阶段不进行任何细节设计。在客户批准概念性设计

后的后续变更应该被视为额外的服务,应根据第7条收取相应款项,除非双方另有约定。

5.2 Design Development Phase 深化设计阶段

Development of the approved concept design for client’s approval. Includes preparation of working drawings for construction, and selection of materials and finishes.

对经客户批准的概念性设计进行深化。包括为建设施工用的工作图纸的准备,材料和饰面的选择。 Appointed consultants shall be coordinated to produce a complete design. 制定顾问应协调制作出一个完整的设计。

Necessary detailing will be produced at this stage. 必要的细节设计将在该阶段完成。

Project cost increment can be implemented at this stage if client desire for better quality material/finishes that is not provided for in the original budget or additional services.

该阶段客户可以要求获得质量比最初商谈提供或额外服务中约定的质量更好的材料或饰面,相应的,调增相关项目费用。

Adjusted project fee shall propose by Design Consultant in the ‘Fee Amendment Schedule’ upon client’s request for project fee increment.

调整的项目费用应有设计咨询单位在“费用变更单”中根据客户要求而导致项目费用的增量提议。 The ‘Fee Amendment Schedule’ shall supercede paragraph 3.2.Changes requested by the client after the approval of production drawings are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客户要求的对施工图的设计变更被批准后,“费用变更单”将取代第3.2条的约定,被视为额外的服务,应根据第7条收取相应款项,除非双方另有约定。

5.3 Project Documentation Phase 项目文件阶段

Preparation of all necessary technical specifications for the project. 准备该项目所需的所有必要的技术性规定。

All necessary design coordination with other consultants shall be completed by this stage. 与其他设计单位协调所有的设计必须在该阶段完成。

Relevant authority approval for commencement of work shall be awarded by this stage, when appropriate.

该阶段合适时间应获得相关部门同意开工的批示。 Client shall be notified upon completion of this stage. 完成该阶段时应通知客户。

Any changes requested by client at this stage shall be deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客户在该阶段要求的任何变更应被视为额外的服务,除非双方另有约定,应根据第7条收取相应款项。

5.4 Construction Phase 建设施工阶段

Implementation of the approved design. 经批准同意的设计的实施

Design Consultant shall supervise site installation, review all selected materials in the approved

documentation delivered to site, for size quality and conditions, and to reject materials that is not according to specification.

设计方应监督现场安装,检查所

装修合同英文

有批准文件中选定的被运至现场的材料,包括规格、质量和品质,拒收不符合规范的材料。

The Design consultant shall provide final inspection and a Practical Completion Certificate shall be awarded upon Consultant’s satisfaction that all works has been completed accordance to approved drawings.

设计方应提供最终的检验以及提交表明咨询方认为所有工作根据批准图纸已经完成的实际完成证明。 Changes by client at this stage are considered additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0.

客户在该阶段要求的任何变更应被视为额外的服务,除非双方另有约定,应根据第7条收取相应款项。 In addition, a delay fee shall be charged for additional cost of labour, overheads, warehousing, and material cost in accordance to the schedule in the specifications as the result of delays and cost incurred by such request.

此外,设计方有权收取因延误施工工期而导致的人工费用、间接成本、仓储和材料费用等逾期费用,以及因此而导致的的其他损失。

6.0 AMENDMENT OF APPROVED DRAWINGS BY DESIGN CONSULTANT 设计终稿的变更

6.1 The Design Consultant reserved the right to change approved design, detailing, materials, finishes and specification due to unforeseen circumstances that is not within the control of the Design Consultant. Such changes shall be commuted to the client and no additional service charge shall be payable by the client. However additional cost incurred to labour and material shall be reimbursed by the client.

由于不可预见即设计方无法掌控的情况,设计方保留对设计终稿的设计、细节设计、材料、完成和规范的修改权。此等设计修改应减轻客户的义务,即客户无需就该等设计的修改向设计方支付额外的费用。但额外的人工费和材料费应由客户承担。

7.0 COMPENSATION FOR ADDITIONAL SERVICES 额外服务费用

7.1 For project representation beyond that is already mentioned, compensation shall be computed as follows: One Hundred Singapore Dollars Per Hour (S$100.00/Hour)

对于上述提到的额外服务的补偿费,应按每小时100新加坡元计算

7.2 This Service shall be approved by client in writing before the Design Consultant provides such services. 设计方在提供额外服务前应获得客户事先的书面许可。

7.3 In cases which Design Consultant wavered or lowered charges of additional services of a particular request, they are deemed one-off provision of the subject matter concern, and do not render this paragraph void for subsequent request arising, even if they are similar requests.

除非设计方同意对某项特定的额外服务给予优惠或降低收费,否则他们对于每一特定主题的收费是单独收费,不会因为之后而来设计要求是相似的而放弃收取费用。

8.0 REIMBURSABLE EXPENSES 可补偿费用

本文已影响