祝酒词
当前位置:首页 > 礼仪范文 > 祝酒词 > 列表页

商务宴会祝酒词中英版

小草范文网  发布于:2017-01-09  分类: 祝酒词 手机版

篇一:商务酒会的英语祝酒词

商务酒会的英语祝酒词

在举行商务酒会时,人们常欢聚一堂,频频举杯,开怀畅饮,"干杯!"、"为......干杯!"之声不绝于耳。那么英美人是如何表示的呢?

一、用(Here's)to...表示:

1.Here's to your health / success.为你的健康/成功干杯!

2.Here's to our friendship!为我们的友谊干杯!

3.Here's to Tom for his new job!为汤姆的新工作干杯!

二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如:

1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦!

2.Helen raised her glass,"Good luck to you!"she said.海伦举起酒杯,说道:"祝你好运!"

三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors!

例如:

1.He raised his glass,"May you success! Cheers!"他举起酒杯说:"祝你成功,干杯!"

2.Pat, you do the honors and propose the toast.帕特,你敬酒吧。

四、在比较随便的场合,通常用Here's how!还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。

例如:

Oh,come, come,David. Here's how!噢,来呀,来呀,大卫,干杯!

五、在比较正式的场合,英美人有时也用一些外来语。

例如:

Prosit!(来源于拉丁语,意为May it do good! To your health/ good luck! etc. )

六、在陈述句中,英美语通常用toast,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for等词表示。

例如:

1.Friends,I'll give you a toast——to our president!朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯!

2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship.现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯!

篇二:中英文对照祝酒词

在国际禁化武视察员及国家代表

招待宴会上的祝酒词

Toast at the Reception of OPCW Inspectors

and the Country Representative

尊敬的国际禁化武视察组凯里.基兰组长及各位视察员,尊敬的国家代表,女士们、先生们:

中午好!

Respected Mr. Kerry Kilan, leader of the OPCW Inspection Team, members of the team, respected country representative, ladies and gentlemen:

Good noon!

今天,苏州市人民政府和张家港市人民政府在此设宴,感谢国际禁化武视察组全体成员四天来的辛勤工作,感谢国家代表以及国家、省禁化武办领导对我们工作的支持、帮助和认可,本次核查工作的圆满完成,离不开你们的努力和各有关方面的高度配合。

Today, Suzhou Municipal Government and Zhangjiagang Municipal Government are holding reception here to convey our thanks to the members of OPCW Inspection Team for your hard work in the recent 4 days, and also to the country representative and the leaders of national and provincial organizations of the prohibition of chemical weapons for your support, help and affirmation towards our work. The successful conclusion of the inspection is not possible

without your efforts and the coordination from all relevant parties.

在刚刚结束的签字仪式上,张家港市政府代表地方政府明确表示要切实履行《公约》规定的各项义务,积极接受和配合国际禁化武组织开展的各项视察活动。今后,我们将在国家和江苏省人民政府的领导下,继续做好各项履约工作。

At the signing ceremony a moment ago, Zhangjiagang Municipal Government, on behalf of local governments, made it clear that we would earnestly fulfill the obligations prescribed in the CWC and happily receive and cooperate with all inspections made by OPCW. In the future, we will, under the leadership of central and provincial governments, continue our fulfilment.

现在,我提议:

为此次禁化武核查工作的圆满结束;

为我们的友谊;

为在座各位的事业顺利、身体健康、阖家幸福;干杯! Hereby, I would like to propose a toast

To the successful conclusion of this OPCW inspection,

To our friendship,

To your good health, happy family and success in work,

Cheers!

篇三:英文祝酒辞(中文对照)

欢迎宴会上--祝酒词

尊敬的Smith先生,贵宾们,女士们,先生们:

我们为能在此设宴招待Smith先生以及各位来宾而深感荣幸和愉快。我愿借此机会向你们表示热烈的欢迎。我此时的心情可以用孔子在?论语?中的一句话表达 “有朋自远方来,不亦乐呼?”

很显然,Smith先生的这次访问表明了您愿意继续推(转自:wWw.XiAocAoFanWeN.cOm 小 草 范文网:商务宴会祝酒词中英版)进我们两个公司友好合作的决心。我们非常珍惜我们两个公司的密切关系,也非常重视我们作为你们重要贸易伙伴之一所享有的地位。我们真诚地希望与贵公司能在经济,金融和贸易方面的合作持续增长。

请允许我借此机会,祝Smith先生,祝出席今晚宴会的所有贵宾,身体健康!

谢谢各位!

A short speech with the toast

Your Honor Mr. Smith,

Our distinguished guests,

Ladies and gentlemen,

It’s our honor and great pleasure to host this banquet in honor of Mr. Smith and other

distinguished guests. I would like to take this opportunity to extend our warm welcome to you all.

A remark in The Analects of Confucius best express what I feel now. “It’s such a delight that we have friends visiting from afar.”

Evidently, Mr. Smith’s current visit has demonstrated his determination to further enhance the friendly and cooperative relations between our two companies. We greatly cherish this close relationship, and also greatly value the position we enjoy as one of your most important trading partners.

I sincerely wish that we could continue to work closely together to ensure a sustained growth in our cooperation of economy, finance and trade.

On the occasion of this reception, I wish Mr. Smith and all our guests present here tonight good health!

Thank you.

尊敬的市长先生和夫人,

中国朋友们,

女士们,先生们:

我仅代表我们代表团的所有成员对陈先生今晚为我们举行的如此丰盛的晚宴表示衷心的感谢。非常感谢您友好的欢迎词。到中国这个世界最伟大的文明古国之一来参观访问,是全世界人民梦寐以求的事情。因此,为能在此做客我深感荣幸。与此同时,我很高兴这次访问给予了我一次极好的机会向市长先生和潭州人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。虽然我们远隔万里,但距离并不是决定性的因素,特别是在今天这样一个日益缩小的世界里。贵国唐代的一位诗人在一首送别朋友的诗中写到:“海内存知己,天涯日比邻”。

Your honor Mr. Mayor and Mrs. Mayor,

Chinese friends,

Ladies and gentlemen,

I would like to express my sincere thanks to Mr. Chen for such a sumptuous banquet on behalf of all the members of our mission. Thank you very much for your friendly welcome. Everyone in the world is looking forward to visit China, one of the greatest civilized ancient countries. Therefore, I feel very honor to visit here. Meanwhile, I am very pleased that this visit gave me an excellent opportunity to convey the warm salutation and earnest wishes of our government and people to Mr. Mayor and your people. Though we are so far away from each other, distance is not the key factor especially in today’s world that is getting smaller and smaller. A poem of farewell to friends that was written by a poet in Tang Dynasty of your country says: “Long distance separates no bosom friends.”

中国作为当今世界上经济发展最快的国家,吸引了我国越来越多的商业和金融巨头来华投资。正是基于对这一状况的认识,我们来寻求进一步发展我们在经济和金融方面开展合作的更好的途径。我此行的目的之一就是缔结我们的一项投资保护协定。我们还希望与中国携手建立以在潭州跨国公司为对象的咨询服务机构,所以我此行的另一目的就是想了解一下这一计划的可行性

As the nation with the fastest growing economy in the world, China is appealing to more and more commercial and financial giants to invest. Just on the basis of this fact, we are looking for better ways where we can cooperate further in economy and finance. One purpose of my trip is to conclude our agreement of investment protection. We also wish that we can work closely together to establish consultancy service organizations for multi-national companies in Tanzhou. So another purpose is to find out the feasibility of this plan.

最后,我此行的又一项重要任务是向潭州市长面呈访问我市的正式邀请,希望市长阁下在方便的时候访问旧金山市,以便使我们能有机会来回报我们在这里受到的热情款待。现在我提议:

为市长先生和夫人的健康,

为在座的所有来宾和朋友的健康,

为我们之间的合作和友谊,

干杯!

The last but not the least, another important task of this trip is to extend in person our formal invitation to Mr. Mayor to visit to San Francisco at his earliest convenience so as to give us an opportunity to return the warm reception and hospitality we enjoyed here. In closing, I would like to propose a toast:

To the health of Mr. Mayor and Mrs. Mayor,

To the health of all our distinguished guests,

To our cooperation and friendship,

Cheer!

本文已影响