合同样本
当前位置:首页 > 合同范文 > 合同样本 > 列表页

技术出口合同样本

小草范文网  发布于:2016-10-13  分类: 合同样本 手机版

篇一:出口合同模板

Contract

SELLER: COMPANY NAME BUYER:

兹经买卖双方同意,本着平等互利,友好合作的原则,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers on the basis of principles of equality and mutual benefit, friendly cooperation; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

STREET ADDRESS 1 STREET ADDRESS 2

CITY, PROVINCE AND POSTAL CODE COUNTRY TEL: FAX:

COMPANY NAME STREET ADDRESS 1 STREET ADDRESS 2

CITY, PROVINCE AND POSTAL CODE COUNTRY TEL: FAX:

NO.: DATE: L/C NO.:

DATE OF ISSUE:

装 运 港:

运输方式:海运/空运 Shipping Mode: by Sea/Air

中国南京

目 的 港

Port of Destination:

Port of Loading: Nanjing, China

运输时间:卖方在收到预付款30天之后发货

Time of Shipment: The Sellers shall effect the shipment 30 days after the receipt of advance payment.

时间改变通知:以上任何一方时间延期,应提前2天书面通知对方,如任何一方未履行通知义务应承担相应责任。 Notice of Change of Shipment Time: If either party delays, it should inform the other party of the postponement in writing two days in advance. The one who does not fulfill the notification obligation should undertake the corresponding responsibility.

因以下原因造成交货延误,交货期限相应顺延: a. 甲方未能按约定日期支付预付款、货款

b. 甲方未按合同约定提供所需指令、批准等,致使产品不能正常生产 c. 产品变更和增加

d. 不可抗力:本合同规定的不可抗力 e. 本合同约定的其他情况

The delivery will be postponed accordingly due to the following events: a. The Buyers do not make the advance payment and balance in due course.

b. The Buyers do not give required instructions or approval stipulated in the contract, and leads to abnormal production.c. The change and addition of products. d. Force Majeure provided for in this contract. e. Other situations stipulated in this contract

付 款 条 件: Terms of Payment:

A. 电汇 T/T

买方在合同签订之后7个工作日内电汇合同总价款的50%作为预付款。买方收到卖方关于预计装船日期及准备装船数量的通知后,于装运前20天,付清剩下的50%货款。

The Buyers shall make the payment of 50% of the total value of contract as advance payment within 7 days after entering into the contract. Upon receipt from the Sellers of the advice as to the time and quantity expected ready for shipment, The Buyers shall pay up the balance 20 days before the shipment.

B. 信用证 L/C

买方在合同签订之后,应通过世界一流的并为卖方所接受的银行开立以卖方为受益人的不可撤销的即期信用证。该信用证可凭即期汇票及其他规定单据在开证行付款,应不迟于2011年12月29日到达卖方。 The Buyers shall open an irrevocable sight Letter of Credit in favour of the Sellers through a first-class bank acceptable to the Sellers. The L/C shall be payable by the opening bank against sight draft and shall reach the Sellers before December 29, 2011.

溢短装:数量上5%的误差是允许的

More or Less: a tolerance of 5% more or less in quantity and amount is allowable.

运输唛头:由卖方决定

Shipping Mark: At Sellers’ disposal

装运通知:卖方在货物装船后,立即将合同号、品名、件数、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以通知买方。

Advice of Shipment:The Sellers shall upon completion of loading, advise immediately the Buyers of the contract number, name of commodity, number of packages, gross and net weights, invoice value, name of vessel and loading date.

保 险(CIF成交条件下):卖方按CIF发票价值110%投保一切险和战争险

Insurance:To be covered by the seller for 110% of CIF total invoice value against all risks and war risk。

银行信息:

账户名称: COMPANY NAME 银行名称: BANK NAME 账号: 00000000 Bank Information:

Account Name: COMPANY NAME Bank Name: BANK NAME Account Number: 00000000

付款延误、交货延误及罚款:

付款延误:买方不按约定支付货款应按银行3倍同期贷款利率支付延误付款利息和赔偿卖方由此造成的损失。如果甲方不按约定支付货款超过10个工作日,卖方有权解除合同,由此给卖方造成的损失(包括为实现该项赔偿费用而支出的费用(包括律师费用)由买方赔付。

Payment Delay: Should the Buyers fail to make the payment on time, the Buyers shall pay interests of the delayed payment at a rate of three times contemporary bank lending rate and compensate the Sellers for losses caused thereof. If the delay is over 10 working days, the Sellers have rights to repudiate the contract, and the losses the Sellers suffer thereof (including the relevant expenses such as lawyer fee to acq(原文来自:wWw.xiaOcAofANweN.coM 小 草 范 文 网:技术出口合同样本)uire such compensation) shall be made up by the Buyers.

供货延误:由于卖方原因造成供货延误,延误超出5天则乙方须向甲方交纳罚金。罚金的计算标准如下:未供货产品合同金额×0.05%×(逾期交货天数-5),罚金限额为合同价的5%,处罚金额不足与补偿甲方造成的损失,甲方有权力向乙方追索。如果由于乙方原因造成供货延误超过10个工作日,甲方有权解除合同,由此给甲方造成的损失由乙方赔付。

Shipment Delay: Should the shipment be postponed by the Sellers and causes a delay of more than 5 days, the Sellers shall pay penalty at the following rate: contract value of undelivered goods×0.05%×(delay days-5), the upper limit of penalty is 5% of the total value of contract. Provided the penalty is not enough to make up the Buyers’ losses, the Buyers have rights to recourse. If the delay exceeds 10 working days, the Buyers have rights to cancel the contract, and the losses to the Buyers shall be compensated for by the Sellers.

技术和商业保密:

a. 乙方拥有产品的知识产权,未经乙方许可,甲方所知晓的乙方任何产品的式样及技术构造、信息、文件、图纸、信函只能用于执行本协议书,不得向任何第三方透露,包括但不限于出借、赠与、复印、复制或者口头有意无意地提供给任何第三方或有意无意地协助不承担保密义务的任何第三方刺探或得到使用乙方的商业(或技术)秘密。

b. 甲方应制定完善的体制确保本协议所约定的资料或文件只能被制定的甲方为履行合同需要的管理部门或人员所知晓,如乙方发现甲方任何有意或无意地违反本条约定,有权要求甲方立即采取补救措施和改正。 c. 双方应对各自范围内的技术资料和商务资料绝对保密。凡透露给竞争对手商业机密且造成利益损失的行为将被诉诸法律。

Technical and Commercial Confidentiality a.

The Sellers owns the intellectual property rights of products. Without Sellers’ permission, the product styles and technical structures, information, documents, drawings and letters known to the Buyers are only intended for execution of this contract, and should not be disclosed to any third party intentionally or unintentionally by any means including but not limited to lending, giving, reprography, copy or oral. It is also forbidden to assist any third party who does not assume the duty of confidentiality to pry into or acquire the Sellers’ commercial or technical secrets intentionally or unintentionally.

b. The Buyers should establish an effective system to ensure the materials or documents relative to this contract

are only known to necessary management department and personnel in purpose of carrying out the contract. If breach of this provision occurs, the Sellers have rights to ask the Buyer to take remedial measure to correct false. c.

Both parties should keep the technical and commercial materials within their respective range absolutely confidential. Any behavior of disclosing the trade secrets to competitors and causing losses will lead to legal action.

产品变更和增加:

a. 在合同履行过程中,对任何变更和增加产品,甲方应及时向乙方下发书面指令,没有书面指令乙方可暂缓执行,任何变更和增加产品需在费用经双方确认后方可组织生产。

b. 乙方确认增加和变更的价款作为追加合同价款,按照本合同约定的支付方式支付。

Change and addition of products a.

In the course of contract implementation, if there is any change or addition to product, the Buyers should advise the Sellers in writing as soon as possible. If written instructions are not given, the Sellers can suspend operation. The products to be changed or added can only be arranged after both parties confirm on the expenses.

b. The confirmation on expense arising from the change and addition of products will be regarded as an addition

to the contract, and shall be subject to the payment terms stipulated in this contract.

质量保证: 产品质量应当达到合同约定的质量标准。因卖方产品质量达不到约定的质量标准,由卖方负责提供符合约定质量标准的替代品并承担由其给买方造成的损失。

Guarantee of Quality: The product should meet the quality requirements stipulated in this contract. Should there be defective product, the Sellers have the responsibility to provide replacement and make up for the loss caused thereof.

卖方对产品提供质量担保,担保期为一年,从货物抵达目的港的那天算起。在担保期间,任何由于产品本身的设计和制造缺陷而造成的产品质量问题,卖方将免费提供符合约定质量标准的替代品。由于不正当安装、使用等人为因素而造成的问题不在担保范围之内。

The product is warranted for a period of 365 days from the date of arriving at port of destination. During the warranty period, if there is any problem due to defects of product design and fabrication, the Sellers shall provide

replacement free of charge. The problem resulted from human factors including improper installation, unwise use and so forth is beyond the coverage.

检验和索赔:货卸目的口岸,买方有权申请中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局进行检验。如发现货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符:除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方有权在货卸目的口岸后90天内,根据中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均有卖方负担。FOB价格条件时,如重量短缺,买方有权同时索赔短重部分的运费。

Inspection and Claim:The Buyers shall have the right to apply to the General Administration of Quanlity Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination. Should the quality and/or quantity/weight be found not in conformity with the contract or invoice the Buyers shall be entitled to lodge claims with the Sellers on the basis of AQSIQ ‘s Survey Report, within 90 days after discharge of the goods at the port of destination , with the exception, however, of those claims for which the shipping company and/or the insurance company are to be held responsible. All expenses incurred on the claim including the inspection fee as per the AQSIQ inspection certificate are to be borne by the Sellers. In case of FOB terms, the buyers shall also be entitled to claim freight for short weight if any.

不可抗力:由于水灾、火灾、地震、海啸、战争、罢工等一切无法预见、控制和克服的事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,卖方不负责任。但卖方必须立即通知买方,并以挂号函向买方提出有关政府机关或者商会所出具的证明,以证明事故的存在。由于人力不可抗拒事故致使交货期限延期一个月以上时,买方有权撤销合同。卖方不能取得出口许可证不得作为不可抗力。

Force Majeure:The Sellers shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this contract due to flood, fire, earthquake, tsunami, war, strike or any other events which could not be predicted, controlled and overcome. However, the Sellers shall notify immediately the Buyers and deliver to the Buyers by registered mail a certificate issued by government authorities or Chamber of Commerce as evidence thereof. If the shipment is delayed over one month as the consequence of the said Force Majeure, the Buyers shall have the right to cancel this Contract. Sellers’ inability in obtaining export licence shall not be considered as Force Majeure.

仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争执,应由双方通过友好方式协商解决。如经协商不能得到解决时,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会。按照中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会仲裁程序暂行规定进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费用除非仲裁委员会另有决定外,由败诉一方负担。

Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be friendly negotiation. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure of the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade. The Award made by the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission.

附加条款:以上任何条款如与以下附加条款有抵触时,以以下附加条款为准。

Additional Clause:If any of the above-mentioned Clauses is inconsistent with the following Additional Clause(s), the latter to be taken as authentic.

篇二:技术出口合同范本

篇一:技术进口合同范本(中文

技术进口合同范本(中文)

2007-04-22 15:03 文章来源:服务贸易司

文章类型:原创 内容分类:新闻

cif条件的成套设备进口合同范本

合同编号:____________

本合同(以下简称“合同”)于 年月 日在[具体地点]由以下双方通过友好协商签订:

1、________________________ (以下简称“买方”) ,一家依据中华人民共和国法律组建并存在的[实体形式],其注册地址为_______________________(具体地址),主要营业地在________________________(具体地址),作为一方,与

2、 _______________________ (以下简称“卖方”),一家依据_________ _(国家)法律组建并存在的[实体形式],其注册名称为________________________(以注册地官方语言表述),注册地址为_______________________________(具体地址),主要营业地在________________________(具体地址),作为另一方。

鉴于:

卖方长期从事_______________的设计、制造、装配、检验和销售,具有________的设计、工 程、制造、装配、安装、测试、投料试生产、运行、维修等方面的丰富经验;

卖方在合同产品的设计、制造、装配、和检验等方面拥有或有权授予成熟、有价值的专有技 术和/或专利(中国专利号:_______________);

买方希望购买本合同项下全部的设备和服务,包括合同设备、工程及设计、技术资料、技术 服务及技术培训,并为 取得利用专利和/或专有技术制造、使用和销售合同产品的权利; 卖方同意授予买方使用与合同产品有关的专利和/或专有技术的权利,承诺按照合同条件履行 卖方的全部义务;

卖方就合同的签署和执行已经或将获得任何及全部许可;

卖方承诺将由________________作为联合体牵头方,被授权负责并代表任何及所有卖方成员 在本合同项下与买方的任何及全部联络并签署执行本与合同和/或合同履行有关的任何及全部书面文件,卖方各成员向买方承担连带责任。(仅适用于卖方为联合体的项目)。 因此,基于上述前提和相互的承诺及合意,双方协议如下并将依法遵守:第1条定 义 除本合同上下文中另有规定外,下列各词语定义如下:

1.1 “验收”是指合同工厂在性能考核中达到附件3规定的技术性能和保证指标之后,买方接受合同工厂。

1.2 “买方”是指上文首部被称为买方的当事人,包括其合法继承人。

1.3 “买方银行”是指____________________。

1.4“投料试生产”是指为进行合同工厂的性能考核,对合同工厂接通公用工程及投入原料进行的初始生产和调试。详见附件10。

1.5 “合同货币”是指本合同项下的支付中所使用的货币,即__________。

1.6 “合同设备”是指卖方提供的设备、备件、材料或由卖方提供的其中任何一部分(详见附件1和附件3),包括为确保合同工厂达到设计能力而应包含在合同工厂中的部件。

1.7 “合同工厂”是指由合同供应范围内的合同设备、被许可使用的专有技术和/或专利、设计、技术资料、技术服务及技术培训组成的工厂,其规格、性能和保证指标见附件3的规定。

1.8 “合同价格”是指在卖方适当履行其合同义务后,买方根据合同规定应支付给卖方的价款。详见附件7。

1.9 “合同产品”是指合同工厂生产的产品,其技术规格和保证指标详见附件3。

1.10 “天”是指格利高里日历的一个日历日。

1.11“目的地机场”是指中国______________机场。

1.12 “安装”是指将合同设备按设计要求就位并与相关设备和公用工程的连接。详见附件10。

1.13 “合同生效日”是指合同第21.1条规定的全部条件成就日期。

1.14“检验当局”是指中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局的地方分支机构。

1.15 “工作现场”是指合同工厂座落的地方,即中华人民共和国_____省_____市的______工厂。

1.16 “专有技术”指卖方开发并拥有或合法取得、且传授给买方的与合同产品的设计、制造、装配、检验有关的一切有价值的技术知识、数据、指数、图纸、设计和其他技术信息;该专有技术在本合同生效日前不为公众及买方所知,并且卖方对其采取了适当的保密措施。具体内容详见附件2。1.17 “性能考核”是指根据附件10 的规定进行的,用以确定合同工厂和合同产品是否达到附件3所规定的技术性能和保证指标的考核。

1.18 “装运港”是指[国家]港。

1.19 “卸货港”是指中华人民共和国境内的________港。

1.20 “专利”是指中华人民共和国国家知识产权局授予卖方的专利,该专利为卖方所拥有或有权许可,专利号、专利清单及专利证书副本见附件2。

1.21 “卖方”是指上文首部被称为卖方的当事人,包括其合法继承人。

1.22 “卖方银行”是指______________________。

1.23 “现场代表”是指合同双方各自任命的代表,在工作现场负责与履行各自合同义务有关的所有事项。

1.24“技术资料”是指与合同工厂的设计、检验、安装、试运行、投料试生产、性能考核、操作以及维修有关的技术指标、规格、图纸和文件。技术资料清单详见附件2、3、8、9。

1.25 “技术服务”是指在合同工厂的安装、试运行、投料试生产、性能考核、操作、维修以及其他工作等方面,卖方在工作现场给予买方的技术指导、协助、监督以及培训等。详见附件4。

1.26 “技术培训”是指在合同工厂的安装、试运行、投料试生产、性能考核、操作、维修以及其他工作等方面,卖方在中华人民共和国境外给予买方的培训。详见附件5的规定。

1.27 “试运行”是指为验证合同设备的性能,在安装完毕后对单台设备和系统设备分别进行的运转和测试。详见附件10。

1.28 “保证期”是指合同第11.9条及附件3所规定的期限(包括该期限的任何延长或重新计算)内,卖方保证合同工厂和/或合同设备的适当和稳定运行,并负责消除合同工厂和/或合同设备存在的任何缺陷。详见附件3。

第2条合同范围

2.1 买方同意从卖方购买、卖方同意向买方出售合同工厂____________,包括合同设备、专利和/或专有技术的使用许可、工程设计、技术资料、技术服务及技术培训。详见附件1、2、4、5、8、9。

2.2 卖方应提供附件1中所列的合同设备。合同设备的技术规格、性能和保证指标详见附件3。

2.3 卖方同意授予买方为在中华人民共和国境内生产和销售合同产品并将合同产品出口到 (国家)而使用的专利和/或专有技术的非独占的、不可分授的许可。(内容及专利证书副本详见附件2,适用专利许可的情况。)许可期限自合同生效日起年,许可期限届满后,卖方不得禁止买方继续使用专利和/或专有技术。

卖方应在本合同生效日后三个月内向中华人民共和国国家知识产权局办理合同备案手续。在

许可期限内卖方应采取合理的措施维持专利的有效性,并承担有关的维持费用。(仅适用专利许可的情况)

2.4 卖方负责合同工厂的设计工作。内容详见附件8。

2.5 卖方应按照附件2、3、8、9的规定向买方提交技术资料。

2.6 卖方应派遣其技术人员到工作现场提供技术服务。内容详见附件4。

2.7 卖方应在设备制造商的生产车间和/或中华人民共和国境外与合同工厂类似的其他工厂提供技术培训。内容详见附件5的规定。

2.8 根据买方的要求,卖方应在合同工厂验收后_____年内以优惠价格向买方提供合同工厂正常运行所需的备件。届时双方将另签协议。在本款规定的期限内,如果发生合同项下备件停止生产的情况,则卖方应在实际停止生产前通知买方,根据买方要求卖方应:

□以优惠价格提供合同工厂正常运行至本款规定的期限届满时止所需的全部备件。或 □以合理价格提供制造停产备件所需的全部技术资料,以便买方持续获得上述备件以满足合同工厂在本款规定期限内正常运行的需要。

第3条价 格

3.1 卖方提供本合同项下合同工厂的合同价格为________(大写____________)。

3.2 合同工厂的分项价格如下:

3.2.1 合同设备价格:

a. 设备价格;

b. 备件价格;

c. 材料价格;

d. 保险费和运费

3.2.2 专利和/或专有技术使用许可费:

3.2.3 技术资料费:

a. 与合同设备有关的技术资料费;

b. 与专利和/或专有技术的使用许可有关的技术资料费;

3.2.4 技术服务费:

a. 与合同设备相关的技术服务费;b. 与专利和/或专有技术的使用许可相关的技术服务费;

3.2.5 技术培训费:

a. 与合同设备相关的技术培训费;

b. 与专利和/或专有技术的使用许可相关的技术培训费;

工程设计费

a. 中华人民共和国境内设计费

b. 中华人民共和国境外设计费

3.3 合同第3.1条规定的全部合同价格是固定价格。

3.4 上述技术服务费是履行本合同所需的所有技术服务的封顶价格。如果实际提供的服务少于预计的服务,或由于买方的原因服务增加,买方将按照附件4规定的费率标准计算实际发生的数额向卖方支付;除本合同另有规定外,如果卖方实际提供的服务多于预计的服务,买方将不再另行支付任何技术服务费。

3.5上述技术培训费是履行本合同所有技术培训的预计价格,如果卖方实际提供

的技术培训少于预计的培训,买方将按照附件5规定的费率标准计算实际发生的数额向卖方支付。

3.6 合同第3.2.1条所规定的合同设备价格为按照班轮条件运抵卸货港且包括卸货费在内的cif价格。合同第3.2.3条所规定的技术资料价格为根据本合同第7.3条交货的价格。

3.7 合同工厂的分项价格表详见附件7。

4.1 合同项下买方对卖方的支付应通过买方银行和卖方银行以合同货币进行。

4.2 买方应通过以下方式进行支付:

选择一:

合同项下的全部合同价格应按下列批次和比例并在卖方提交下列单据后以电汇方式支付; 选择二:

合同项下的全部合同价格均按下列批次和比例并在卖方提交下列单据后以付款交单或承兑交单方式进行支付;

选择三:

除预付款、技术培训费和技术服务费外,合同项下的全部合同价格均应通过不可撤销的信用证方式支付。预付款、技术培训费和技术服务费应通过付款交单方式支付。买方应在合同生效日后_____天内,开出以卖方为受益人的总额相当于前述金额的不可撤销信用证。该信用证的有效期到 _______为止;篇二:外贸出口合同样本

外贸出口合同样本

a 外贸合同书(现汇)

________市____________ 年____月____日

________国________________市____外贸公司(下称外贸公司)与____国______________市公司(下称公司)签定本合同如下:

第一条 合同标的和价格

________外贸公司在____国界车上交货条件下按本合同附件1向________公司提供商品。商品以美元计价,系____国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。

根据附件1由________国向____国供货的总值为________ 美元。

________公司相应地在____国界车上交货条件下按本合同附件2________ 向外贸公司提供商品。商品以美元计价,系____国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。 根据附件2由____国向____国供货的总值为________ 美元。

第二条 供货期

售方应在本合同附件规定的期限内交货。售方有权按双方商定的数量和金额提前供货。购方有义务按合同规定接收货物。

第三条 结算

本合同所供货物之价款,在易货基础上以美元计价,不通过银行记帐。货物交接后,由售方商务代表到购方结算,或将结算凭证寄给购方进行结算,并凭下列单据办理:

1.发货帐单2份;

2.盖有发货站戳记的铁路运单副本1份;

3.明细单2份;

4.品质证明书1份。

购方接到上述单据核对无误后给售方出以等值易货贸易结算凭证予以确认。

第四条 包装

卖方应在包装货物时采取所有预防措施以保证货物在储存、海运、陆运、吊装时完好无损。

第五条 商品的品质和保证

所供商品的品质应由品质证明书加以确认,该证书确认商品品质符合生产国的技术条件和国家标准。

所供商品的品质性能应与标准样品相一致,标准样品在签定合同时交给买方,在保证期内留存买方并在对供货品质发生争议的情况下供双方使用。

保证期为供货后9个月。

购方可按________________(两国贸易文件或协定)所规定的期限和程序在下列方面提出索赔。

1.货物的数量

如货物数量与明细单注明的数量不符,在包装完整和没有外部损伤(内部短缺)的情况下,购方有权凭检验证书提出索赔。

如果货物的发运系按发货人确定的重量发出,而国境交接站双方铁路交接中发现不足,并不属铁路方面的过失,可根据双方铁路方面编制的商务记录提出索赔。

2.货物的质量

如货物品质与合同规定不符时,可根据商品检证或无利害关系的权威机关的代表参与制成的记录提出异议。

如售方所供货物的品质,不符合合同规定的技术条件或与双方确认的样品不符时,购方有权要求售方或者削价、或者更换货物。如果售方自收到异议之日起60天内不作最后决定,或不同意检验证书中确定的削价百分比时,则购方有权将品质不合格的货物按售方提供的地址退给售方。售方应在本合同规定的异议审理期限内将退货地址通知购方。

如果在每批货物中发现残次品占20%以上,收货人则将退回全部货物。由于质量原因退回货物时所产生的全部费用由售方承担。

在这种情况下,售方没有免除向购方补发数量相同并符合合同规定的货物责任。 在终点站检验货物的数量和/或质量所需要的一切费用由购方承担。

第七条 不可抗力条款

由于发生不可抗力情况,而直接影响本合同的履行时,售方对本合同受不可抗力影响的部分义务或全部义务无法履行的责任不予承担。经双方协商,履行本合同义务的期限也可相应推迟。发生不可抗力情况一方应自灾情结束之日起10日内将有关发生不可抗力的性质、毁坏程度及影响合同履行的情况书面通知对方。如对方有异议,发生不可抗力情况一方凭其所在国有权机关的认证书豁免责任。

第八条 仲裁

由本合同所产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如双方不能达成协议,则提交____国对外经济贸易仲裁机关仲裁。

第九条 其他条件

合同未尽事宜均按____________________(两国贸易协定)办理。

本合同一式____份,以____、____两种文字书就,两种文字具有同等效力。

第十条 双方法定地址

售 方:____________________ 购 方:____________________

地 址:____________________ 地 址:____________________

电报挂号:____________________ 电报挂号:____________________

电 传:____________________ 电 传:____________________

传 真:____________________ 传 真:____________________

电 话:____________________ 电 话:____________________

国际电报:____________________ 国际电报:____________________

运输地址

发 货 人:____________________ 收 货 人:____________________

发 站:____________________ 到 站:____________________

代表签字:____________________ 代表签字:____________________

b 外贸合同书(现汇)

篇三:出口合同样本

出口合同样本

卖方:____

合同号码:____

买方:____

双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

───────────────┬────────┬─────┬─────

(1)货物名称、规格、包装及唛头 │

(2)数量

│ (3)单价 │(4)总值

───────────────┼────────┼─────┴─────

包装:小捆70~120千克及/或大 │卖方有权在3%以内│上述价格内包括给买方佣

捆500~1000千克

│多装或少装

│金 %按fob值计算

───────────────┴────────┴───────────

(5)装运期限:

(6)装运口岸:

(7)目的口岸:

(8)保险:由卖方按发票金额110%投保

(9)付款条件:买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益的人,不可撤销的、可转让和可分割的、允许分批装运和转船的信用证。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。

该信用证必须在__前开出。信用证有效期为装船后十五天在中国到期。

(10)单据:卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票,装箱单/重量单:如果本合同按cif条件,应再提供可转让的保险单或保险凭证。

(11)装运条件:

1)载运船只由卖方安排,允许分批装运并允许转船。

2)卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方。

(12)品质和数量/重量的异议与索赔:货到目的口岸后,买方如发现货物品质及/或数量/重量与合同规定不符,附属于保险公司及/或船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议。品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量/重量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。卖方应于收到异议后30天内答复买方。

本文已影响