警示语
当前位置:首页 > 口号标语 > 警示语 > 列表页

东西放回原处的警示语

小草范文网  发布于:2016-12-30  分类: 警示语 手机版

篇一:用过的东西请放回原处

龙源期刊网 .cn

用过的东西请放回原处

作者:春燕

来源:《学苑创造·B版》2013年第05期

叶浩10岁了,平时他的房间都由奶奶帮忙收拾。每天,叶浩不管用完什么物品都是随手一放,所以每次要用到什么物品时,他都是叫奶奶:“奶奶,我的铅笔刀在哪里?”“奶奶,我的袜子找不到了,我没法穿鞋了!”“奶奶,数学作业不见了,放哪里了?”奶奶每天不是为他收拾东西,就是为他找东西。

这天,奶奶去叶浩的叔叔家了,叶浩自己在房间玩。一会儿折纸飞机,一会儿画画,一会儿看书……最后整个房间都被他弄得乱七八糟,书摆在床上,彩纸丢到地上,铅笔放到了鞋柜上……

第二天在课堂上交作业,叶浩才发现作业都没带来,中午回家后找了半天也还是没找到。结果作业没交上,被老师批评了。

生活中,很多同学在用完东西后喜欢随手乱放,然后又去做其他事情。这样随手堆放的东西越来越多,房间也就越来越乱,物品的摆放失去了秩序,需要用时就很难找到了。物归原处虽然只是生活中的小细节,但却不容忽视,因为它对生活非常有帮助,比如眼镜用过后如果不及时放在眼镜盒里,想用时到处去找,就会很麻烦;如果不小心放在了沙发、座椅上,还可能会被压坏。

张小云的爸爸、妈妈星期天常去超市购物。每次买完东西结了账,妈妈都会把购物车或购物筐放到指定的地方。看到别人把车子、筐顺手就扔下了,张小云觉得爸妈有点傻。有一次,张小云把这个想法跟妈妈说了。妈妈说:“其实我们这样做,并没费多少事,却方便了别人,最终也方便了自己。你想,如果大家都把车、筐顺手一扔,走路就会很不方便;而我们来购物的时候,还要到处去找车子、筐子,也不方便。超市可以安排人来做这件事情,但是一方面他们可能忙不过来;另一方面,做这事的人多了,超市的成本就会增加,东西也就会贵一些。我们顺手把它放回去,只是举手之劳,却利人利己,我们为什么不做呢?”

张小云的妈妈说得很对。在生活当中,不管是在自己家里,还是在公共场合,随意乱放东西,都会给自己和他人带来不便。比如有些同学早晨急着出门上学,偏偏找不到红领巾、小黄帽、袜子等物品,要全家人一起帮着找,不仅给自己添了麻烦,也给家人添了麻烦。有的同学在图书馆看完书后随手一放,他人找起来困难,自己下次想看也很难找到,而且这也是不尊重图书管理员劳动的做法。

所以,建议大家平时做到:

☆自己的事情自己做,不给别人添麻烦。

篇二:用过的东西放回原处教学设计

六.《利人利己用过的东西放回原处》

桃村镇北楚留小学四年级

一、学情分析

现在很多学生在公共行为习惯方面做得很不好,不仅公物用过了之后乱丢乱放,自己的物品也经常找不到,针对这一情况我校设计了本课内容

二、教材分析

本课是根据很多学生不懂得把用过的物品放回原处而设置的。主要通过张青和爸爸妈妈去超市购物看到很多人把车子,筐随手乱扔乱放的情况而引出的。通过本课的学习让学生感知乱放东西坏处多。

本课共有两大部分。

第一个部分:“请你读一读”,在课文中通过张青和爸爸妈妈去超市购物看到很多人把车子,筐随手乱扔乱放的情况。使学生从课文中很容易感受到乱扔乱放东西的坏处;影响整洁、美观、用时不好找,做事无条理,这是不文明的行为。

第二个部分:“建议大家做到”,紧接课文,其内容是课文的延续和补充。其目的一是复习巩固本课所学的观点及行为要求;二是联系学生实际,对学生具体导行。这样安排增强了趣味性和启发性。

三、教学目标

【知识目标】

1.知道要把东西放在一定的、合适的地方,用完放回原处。

2.懂得把东西放在一定的地方,既整洁,用时又好找,又省时,不会误事。

3.懂得把东西放在一定的地方是做事有条理的表现,从小养成这种好习惯很重要。

【情感目标】

体会到把东西放在一定的地方好处多,愿意培养这种好习惯。

【能力目标】

把东西摆放在合适的地方,用完及时放回原处。

四、教法建议

1.为了使学生理解东西要放在合适的、固定的地方, 教师可以让学生亲自操作电脑演示课件,通过人机互动的方式理解东西放在一定的地方方便好找,整洁。

2.要充分联系学生实际,用学生中的正面事例为其它学生树立榜样,列举学生中的错误做法让学生分析,引导学生提高认识。

五、教学要点分析

【教学重点】

使学生懂得东西不乱放的好处与坏处,知道东西要放在固定的、合适的地方。

【教学难点】

使学生知道东西要放在合适的地方。

六、教学准备图片

教学过程:

第一课时

一、导入

1.电脑出示课文“请你读一读”中的内容,并配以插图。

教师提问:

想一想,像图中这样乱放东西会怎样?

2.学生回答, 教师根据学生的发言随即 板书:乱,不便于管理,不便于使用??

二、学文明理

教师提问:

想一想生活中还有那些用过东西不放回原处的现象?

学生回答

1、教师出示提前准备的图片,让学生观察

学生边看图片边讨论。

2、教师提问:

乱放东西的结果怎样?(此时学生通过讨论,可能会对乱放东西的结果有了新的认识, 教师可以继续 板书,使学生深刻地理解乱放东西的坏处。)

3、教师小结:

乱放东西就会找不到东西、还会耽误时间、耽误事情、心里着急,还可能会养成做事没有条理的坏习惯,害处可多了。

4、教师提问:

怎样做就能避免这些麻烦?

5、学生小组讨论后展示讨论结果。

板书:东西不乱放

6、 教师在学生汇报的基础上小结:

大家大家讨论得很好,你们的意见很正确。

7.教师提问:

物品乱摆放有很多的坏处,那么把东西放在一定的地方有什么好处。 学生讨论,展示讨论结果。

教师总结:把物品放在指定的地方能找得到东西,不耽误时间,不耽误事,不着急。

板书设计:

利人利己,用过的东西放回原处

东西乱放 东西不乱放

乱, 不耽误时间

不便于管理 不耽误事

不便于使用 不着急

教学反思

第二课时

一、联系实际具体导行

1.过渡语:

通过看上一节课的事例我们知道了东西不能乱放,那么,东西应该放在什么地方呢?放在什么地方合适呢?让我们到张青的家里去看看。

2.电脑演示张青的家

3. 教师提问:

这些东西摆放的地方合适吗?你在家里把它们摆放在哪里,为什么?

4.请学生亲自动手操作电脑,在老师事先制作好的课件上帮张青收拾家。

5.学生独立操作后,在 教师机上边演示边汇报,同学之间如果意见不统一可以相互争论, 教师评判的原则是东西放的位置安全、方便、不妨碍整洁即可。

6.教师用电脑演示图片

7.教师提问:

这些东西用过后应该怎么办?平时你把它们放在什么地方?

8.教师请学生自主选择讨论的内容。

9.学生汇报后 教师给予引导,对正确的进行肯定,不正确的启发同学自己修正。

二、全课总结

1.师:今天同学们学得很好,大家懂得了做事要有条理的道理,希望你们今后都能养成学习、做事有条理的好习惯。( 板书:养成做事有条理的好习惯。)我们一起用一些语句来总结一下这节课。

2.学生阅读“建议大家做到”中的语句。

3.师:今天这节课后我们开展一项活动。

4.学生课后开展整理摆放好身边的物品活动。

5.师:老师等待着你们的好消息。

板书设计:

养成做事有条理的好习惯

教学反思

篇三:常用警示语术语翻译

2.常用词语汇编1

公共警示用语

爱护公共财物 Protect (or: Take Care of) Public Property

办公时间:上午8时——下午4时Office Hours: 8: 00 a.m. —4: 00 p.m.

保持干燥 Keep Dry

报纸阅后请放回原处 Replace the Newspapers After Reading

本地区内放置有老鼠药 Rats Bane Has Been Placed in This Area

本店不收信用券(卡) We Accept No Credit Card

本票有效期为三天This Ticket Is Valid for Three Days

本校教职工专用 Reserved for Faculty

便后冲洗便池 Flush the Toilet Bowl After Using It

不得触摸,后果自负 Handle at your Own Risk

不得入内 Keep out

不得随地吐痰 Don’t Spit on (upon) the Floor

不许在门口通道处堆放任何障碍物 Keep This Doorway Free of Obstruction

不准采摘花果 Don’t Pick flowers and Fruit

不准抽烟 No Smoking (Smoking Not Allowed)

不准调头 No U-Turn

不准砍伐树木 Don’t Fell Trees /Felling Trees Forbidden 不准乱扔烟头 No Cigarette Disposal

不准小贩叫卖 No Hawkers

不准携带食物和饮料入内No Food or Drinks to Be Brought in

不准携犬入内 No Dogs

不准在此停留 No Standing

不准在此涂写 No Scribbling

不准在此招贴违者罚款 Post No Bills, Stickers Will Be Fined

不准招贴 No Bills (Circulars)

只准从左边超车 Pass (on the ) Left Only

中速行驶,安全礼让 Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safety’s Sake

不准停车 No Parking

不准超车 No Overtaking

车辆未经批准不得入内 No Entry for Unauthorized Vehicles

红灯亮时请停车 Stop on Red (Signal)

不准违章行车 No Driving Against Traffic Regulations

超车道 Overtake Line

单(双)行道One-Way (or: Two-Way) Traffic

紧急停车道Emergency Parking Strip

减速行驶 Reduce Speed Now

禁止无照行车 Driving Without License Is Forbidden

特大车辆从右边出 Oversize Vehicles Exit Right

(车、船等)开往武汉 For Wuhan

此路通往长沙 To Changsha

此处不能出去 No Way Out

此端向上 This Side Up

此房出租 House to Let

此路不通 Blocks (Blocked)

此门不通 Closed 1 选自温秀颖等编著的《英语翻译教程》附录二(有增减),南开大学出版社,2001

当心触电 Ware Live Wire

电梯待修 Elevator Out of Service

陡坡上爬 Steep climb

陡坡下降 Steep Descent

厕所由此去This Way to the Toilet

厕所暂停使用 W. C. Closed

对号入座 Seat by Number

免票入场 Admittance Free

凭柬入场 Admission by Invitation Card Alone 凭票入场 Admission by Ticket Only

演出(放映)时请勿谈话 No Talking During the Show

演出进行时不得入场 Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval 演出延期举行,入场券继续有效Show Postponed, Tickets Remain Valid 请注意以上影片上映时间 Watch Out for the Showing Times of These Pictures 非公莫入 No Admittance Except on Business

游客止步 Crew Only

本店(处)人员专用Employees (or: Staff) Only

地面湿滑,敬请小心! Wet Floor!

办公设备专营公司 Office Systems Pty. ( Pty. = propriatery,专有的,专卖的) 专利商品名 propriatery term

专利技术propriatery technology

非卖品 Not for Sale

一年保修 one year warranty

妇幼免费入场 Children and Women Admitted Free 妇幼优先(入场,上车等)Children and Women First

概不出借 Not for Loan

购物请先按铃 Ring Bell for Service

顾客止步Customers Please Refrain from Entering This Area 欢迎(谢绝)参观 Inspections Welcome (Declined)

欢迎参观,可不购物Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy 欢迎批评建议 Criticisms and Suggestions Welcome 即修即取 Instant Repairs

假日休息(重要会议),停止营业Closed for Holiday (Important Meeting) 检查武器后方许人内 Check All Weapons Before Entering 节约用电 Save (on) Power

节约用水 Economize on Water

今天不营业No Business Today

仅供参观 For Inspection Only

谨防恶犬 Be Aware of Furious Dogs

自行车出租Bikes for Rent

禁止并行骑车 A Breast Cycling Prohibited

此地不准骑车 No Bike Riding

骑自行车出入请下车 Cyclists Please Dismount at the Gate 人行通道不准骑自行车 Footpath Only, No Cycling Allowed

前面连续转弯 Consecutive Curves Ahead

禁止入内 Off Limits

禁止损坏花木 Forbidden to Injure Flowers and Trees 禁止通行 Closed to Traffic

禁止通行 No Thoroughfare

禁止在此小便 Commit No Nuisance

静 Quiet

来客请登记Please Sign the Guest Register

残疾人士专用 Reserved for the disabled

满座(客满)Full (or: All Full, Full House, Full Up) 门往外(内)开 Door Swings Out (In)

灭火箱 Fire Hydrant Box

灭火专用 For Use Only in Case of Fire

鸣笛Sound Horn

莫触高压电缆 Don’t Touch High-Tension Wire

内有空调,关好门窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows Closed 内有照片 Photos Enclosed

票(证)仅当日有效Ticket Good Only on the Day of Issue

票售出后,不退不换Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded 凭票入场(上车) Ticket Holders Only

前面施工 Workmen (Construction) Ahead

钱款请当面点清,出门后本店概不负责 Please Check and See if the Money Is Right,

We are not Responsible After You Leave the Store

切勿近火(受热、受潮) Keep Away from Fire (Heat, Moisture) 轻拿轻放 Handle Gently

请保留招贴Please Save (Leave) the Bill

请备零钱购票 Please Pay Exact Fare

请出示证件Please Show Your Papers (or: Credentials) 请等候安排入座 Please Wait to Be Seated

请付现金(人民币)Please Pay in Cash (in RMB)

请靠左走 Keep (to the ) Left

请莫触摸展品 Please Do Not Touch the Exhibits

请排队购票Line (Queue) Up for Tickets

请随手关门Please Shut the Door After You

请脱鞋 (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes 请往后站 Stand Back

请勿把物品堆放在此通道处(交叉路口)Keep This Passageway (Intersection) Clear 请勿把纸丢入马桶 Please Don’t Throw Paper Towel into Toilet 请勿打扰(喂食给)动物 Don’t Tease (Feed) the Animal

请勿倒置 Keep Top Side Up

请勿靠近 Keep Away

请勿用手摸展品 Hands Off the Exhibits

请勿越过栏杆 Do Not Proceed Beyond Rail

请先擦去鞋上的泥尘后进来 Wipe Your Shoes and Boots Before Entering 请先敲门 Knock

请向后拉 Pull

请向前推 Push

请用皮带牵住狗 Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead) 请在此处付款 Please Pay Here

全部书籍均作参考用,不得拿出室外 All Books for Reference Not to be

Taken Out of the Room

人走关灯 Turn Off the Light Before (or: As) You Leave 如遇火警,请按电铃In Case of Fire Ring the Alarm Bell

商品按价打九折Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods 商品退换须有完整包装和出售发票No Refunds or Exchanges Without Complete

Factory Packing and Sales Slip

上面施工注意安全 Danger, Men Working Overhead

上下楼梯时请小心 Watch Your Step on Stairs

身高一米以下的儿童免费入场 Children Under One Meter Admitted Free 收费站Toll Bar (or: Gate)

私室 Private

死胡同Dead End (Lane)

速度限制:30公里/小时Speed Limit: 30km/h

损坏公物要赔Pay for Public Property You Damage 提早收市 Early Closing Day

吐痰入盂 Spit Into the Spittoon

外出 Out

外国人无特殊许可证请止步 Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits 外人止步 Staff Members Only

危险,有电缆通过 Danger, Cable Cross

未经护士许可不得入内 Check(ing) With Nurse Before Entering 未经准许,不准拍照No Unauthorized Photography

无出入证不许入内 No Admittance Without a pass

无人占用 Vacant

勿踩草地 Don’t Trample on Grass

勿乱扔脏物 Take Your Litter With You

勿让儿童靠近此地 Keep Out of Reach of Children

勿踏草地 Keep off the Grass (Lawn)

勿用挂钩 Use No Hooks

物件破损须赔偿 Any Damages or Breakages Must be Paid for 物件自理,如有遗失,概不负责 We Accept No Responsibility for the Loss of Anything 物品损坏照价赔偿 Pay Full Price for Anything Damaged 下班时间Off Duty

闲人免入,违者法办Trespassers Will Be Prosecuted

小心玻璃 Glass, Attention

小心火车 Stop, Look and Listen

小心轻放 Handle With Care

小心有毒 Poison, With Care

小心着火 See to (or: Guard Against, Beware of) Fire 谢绝参观 Not Open to Visitors

谢绝参观 Visitors Declined (Not Admitted)

行车道Drive Line

修理店面,暂停营业Closed During (or: for) Repairs

修理东西,随修随取Repairs Done While You Wait

学校附近禁止鸣笛 School About, No Honking (or: No Horn)

严禁(不准)在此打枪(洗澡、游泳、打猎、捕鱼、钓鱼、打柴) Shooting (Bathing, Swimming,

Hunting, Fishing, Angling,

Firewood Collecting) Forbidden

(Prohibited, Not Allowed)

严禁拍照 Cameras Forbidden

严禁吸烟,违者罚款5美元 Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence 夜间有事,请按此铃 Night Bell

一慢、二看、三通过 Slow Down, Look Around, Cross

医院附近,保持安静 Silence, Hospital About

已经预订(约) Reserved

易燃物品请勿近火Inflammables—Keep Away From Fire 用毕放回架上 Please Return to Rack After Use

油漆未干 Wet Paint

有人占用 Engaged (or Taken)

暂停营业 Business Temporarily Suspended

展品 For Display (Show)

展品暂缺 Exhibits Temporarily Off (Empty) 招贴即撕 Posters Will Be Torn Down 照常营业 Business as Usual

昼夜营业 Round-the-Clock Business

注意不要丢失东西Take Care Not to Leave Things Behind 注意车辆转弯Caution, Buses Turning

注意儿童,车辆缓行Watch Children About

注意公共卫生Pay Attention to Public Hygiene 注意前面急转弯 Attention, Sharp Turn Ahead 抓住扶手 Hold on Handrail

自行车不得带人 No Cycling Double

公共场所名称 (Names of Public Places)

餐厅 Dinner Hall

厕所 W. C. (or: Lavatory)

车库 Garage

太平门 Emergency Door

入口 Entrance (Or: Entry, Way In) 出口 Exit (or: Way Out)

出口由此去 To Exit

传达室 Gate House

倒垃圾处 Dump

服务台 Room Service

候车(机、船)室Waiting Room

接待室(处) Reception Office

酒吧 Bar

旅客(顾客)留言 Visitors’ (or: Customers’) Book 失物招领处 Lost and Foun

东西放回原处的警示语

d Department 收发室 Dispatchers’ Office

售票处 Ticket (or: Booking) Office 体育馆 Gymnasium (Gym)

停车场 Parking Place

问讯处 Inquiries (or: Inquiry Office) 问讯台 Information Desk

吸烟区 Smoking Section

小卖部 Shop

行李存放处 Luggage Declaration

行李领取处 Luggage Claim

行李申报处 Luggage Declaration

休息处(室) Lounge

夜间服务窗 Night-Service Window

衣帽(存放)间 Cloak (or: Check) Room 意见箱 Complaint Box

游艺厅(室) Recreation Room (House) 自行车存放处Bike Park

国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the

本文已影响