委托合同
当前位置:首页 > 合同范文 > 委托合同 > 列表页

非诉讼委托合同英文

小草范文网  发布于:2016-12-22  分类: 委托合同 手机版

篇一:非诉讼委托合同,英文

篇一:英文版非诉讼委托代理合同

英文版非诉讼委托代理合同

来源: 作者:

the agency contract for non-litigation practice

(drafted by lawyer zheng shuhong &luyu )

sichuan junhe( )no.

article 1 the contents of the legal affairs are confined as:

article 2 the party b accepts the authorization of the party a and assigns lawyer article 3 the lawyer assigned by the party b shall safeguard the legal right and interests of the party a conscientiously, and the lawyer shall act in

accordance with the relevant laws when he deals with the legal affairs on the behalf of the party a. where the assigned lawyer can not perform his duties for objective reasons, the party b shall assign another lawyer to continue the affairs handled by the former lawyer.

article 4 the party a shall make a earnest statement of the fact and

provide relevant evidences, documents and other factual basis to the party b, and the party a shall be responsible for the truthfulness of the proofs. where the party a makes up a story or fabricates evidences after the authorization, the party b may terminate the agency contract without returning the counsel fees collected in accordance with the contract.

article 5 authorization shall be terminated when any of the following matters appears:

(1) a law suit is brought at the people’s court;

(2) an investigation is finished;

(3) a settlement agreement is concluded among the quarreling parties;

(4) an appeal is appealed;

(5) or nay other analogous matters appear.

article 6 in accordance with the provisions of the charging standards and measures for the implementation of the administration of charging counsel fees, the two parties agrees that the party a shall pay the party b¥(rmb): yuan (amount in words ) as the counsel fees, and such counsel fees shall be paid within three days after the contract is signed.

article 7 the party b may terminate the agency contract without returning the counsel fees collected in accordance with the contract at any time if the party a suspends the authorization without any justified reasons or fails to perform the obligation of paying the counsel fees. while the party b shall fullyreturn the counsel fees if he refuses to perform the obligations provided in the contract without any justified reasons.

article 10 other agreed issues:

ⅰacting in civil litigation

(1) the fees shall be rmb 4000—10000 yuan for every case if the case does not involve property relations;

(2) the fees shall be charged according to the proportion of amount of the target if the case involves property relations. the concrete rate shall be:(a) below rmb50, 000 yuan (not containing the number of 50,000) charges rmb 3000 yuan;

(b) more than rmb50,000 (containing the number of 50,000) less than 500,000 yuan (not containing the number of 500,000) charges 6% to 5%;(c) more than rmb500,000 (containing the number of 500,000) less than 1,000,000 yuan (not containing the number of 1,000,000) charges 5%—4%;(d) more than rmb1,000,000 (containing the number of 1,000,000) less than 5,000,000 yuan (not containing the number of 5,000,000) charges 4%—3%;

(e) more than rmb5,000,000 (containing the number of 5,000,000) less than 10,000,000 yuan (not containing the number of 10,000,000) charges 3%—2%;

(f) more than rmb10, 000,000 (containing the number of 10,000,000) charges 2%—1% ⅱlegal services for special non-litigation practice(including the service of amending contracts)

(1) when charging the fees, the article ⅰ(2) applies where the case involves property relations.

(2) if the case does not involve property relations the amount of the fees shall be decided among the range of rmb3, 000 yuan to rmb5, 000 through discussions by the two parties.

ⅲthe legal consultancy service fees shall be rmb500 per hour or shall be decided among the range of rmb3,000 yuan to rmb5,000 through discussions by the two parties. ⅳ the party a shall pay the party b additionally such expenses as travelling charges, room and board fees and other travelling allowance in advance, but such expenses occurring in the inner city of the five districts of chengdu shall be assumed by the party b.

the party a (seal): the regional wing of singapore airline

representative of the party a: date: the party b (seal): sichuan junhe law firm representative of the party b: date:

非诉讼法律事务委托合同

[200]佛非诉字第 号

甲方(委托方):

乙方(受托方): 广东通法正承律师事务所

甲方因 的需要,委托乙方提供非诉讼法律服务,经充分协商,特签订本合同以供共同遵守。

一、甲方委托的具体事项详述如下:

1、 2、 3、 4、 5、 6、

二、乙方接受委托并应甲方的要求,指派 律师提供本合同项下的法律服务。

三、乙方承办律师应当客观地告知委托人拟委托事项可能出现的法律风险。

四、甲方应保证委托的事项合法并对乙方的工作成果用于合法目的。 甲方对乙方交付的工作成果只能用于本合同约定的使用范围和使用目的,未经乙方许可不得将该成果泄露给与本案范围和目的无关的其他第三人。

五、甲方须向乙方提供有关的证据材料,对乙方的询问、了解作客观的陈述。乙方接受委托后,发现甲方提供虚假证据时,乙方有权要求甲方提交真实的证据,并对虚假陈述作真实澄清。甲方拒绝的,乙方有权终止履行本合同,所收律师费不予退还。六、乙方履行本合同中若需向第三方表明乙方与甲方的代理关系,甲方应对乙方进行协助,如签署有关协议、法律文书、证实委托关系等。

七、乙方应遵守诚信原则,在授权委托范围内依法提供法律服务,切实维护甲方的合法权益;如乙方故意损害甲方合法权益的,甲方可终止委托。

八、乙方指派的律师因故中途不能执行职务的,乙方应及时通知甲方,并在甲方同意后负责另行指派律师接替。

九、乙方应对甲方提供的证据材料、背景资料以及在履行本合同过程中所接触、知悉的国家秘密、商业秘密、技术秘密及个人隐私负有保密义务。

十、乙方以下列方式向甲方交付完成委托事项的工作成果(供选择,可选择一项或多项):

1、专项咨询意见;

2、调查获取的证据;

3、法律意见书;

4、法律建议书;

5、律师见证书;

6、法律可行性分析报告;

7、其它:

十一、甲方随时可向乙方了解委托事务处理的进展情况,确有必要的,乙方应甲方要求可出具阶段进展报告。

十二、差旅费及第三人收取的有关费用的处理:

〈一〉乙方办理委托事务过程中所需差旅费按以下第 种方式处理:(供选择)

1、已包含在律师服务费中,甲方不再另行支付;

2、双方协商差旅费用概算为 元,甲方在本合同签订后 日内预付;待本合同委托事项办结后,由乙方向甲方提交费用清单及有效开支凭证结算。

〈二〉鉴定费、审计费、公证费、翻译费、复印费及其它必要的中介费用,行政机关、司法部门或相关组织、行业协会收取的有关费用,由甲方预付,乙方按实际支出和有效凭证核销,多退少补。

十三、律师服务费的支付按以下方式处理:

1、律师服务费人民币共 元,甲方在本合同签订后三日内付清。

2、甲方逾期付款,应按逾期付款金额日息万分之五支付逾期付款违约金。

3、律师收取律师费,应出具本合同项下的法定结算凭证发票。

十四、本合同生效后,乙方无正当理由不得拒绝代理;但如果委托事项违法或违背律师职业道德,或者甲方利用乙方提供的服务从事违法活动的,乙方有权终止代理,依本合同已收取的律师服务费不予退还。

十五、合同生效后,合同双方无法定事由不得中途解约,若甲方中途解约,依本合同已收取的律师费,乙方不予退还;若乙方中途解约造成甲方损失的,乙方应予赔偿。

十五、为联络和送达方便,各自确认的送达地址如下:

甲方:

乙方:佛山市汾江中路144号科华大厦7、9、10楼

按上述地址的送达均视为合法有效的送达,一方地址变更的,应在变更后五日内书面通知对方,否则,对方依上述地址的送达仍为合法有效送达。

十六、甲乙双方如果发生争议,应当友好协商解决。如协商不成,一方可向佛山市律师协会请求调解,或由乙方所在地仲裁委员会仲裁,或由乙方所在地人民法院裁决。

十七、合同有效期限:自本合同成立之日起至 年 月 日(或交付工作成果之日止)。 十八、本合同一式两份,双方各执一份,本合同由双方签字或签章后于 年月日生效。 十九、特别约定:

甲方(签章):

法定代表人(签名):

联系电话:

乙方(签章):广东通法正承律师事务所

主任(签名):

联系电话:88330088

签订日期:年 月 日

(佛山市律师协会印制)篇三:非诉讼委托合同

非诉讼委托合同

委托人: (以下简称甲方) 因事项,委托(以下简称乙方)的律师进行非诉讼代理。经充分协商,达成协议如下:

一、乙方接受甲方委托,指派律师为甲方的代理人。

二、委托事项:

三、委托权限:

四、按照律师行业收费办法的规定并经双方协议,甲方于签约之日应支付乙方律师费人民币 元,办案杂费人民币 元。

五、甲方须在本合同签订后,即时付清上述费用。如甲方不能按约定支付律师费的,乙方有权终止代理。

六、乙方依甲方授权的范围,依法履行非诉讼代理事务,维护甲方合法权益,保守商业秘密和个人隐私。

七、乙方无故拒绝履行合同时,所收费用应退还甲方;甲方无故终止委托,乙方所收费用不予退还。

八、其他约定:

九、本合同一式两份,双方各执一份。自双方签约之日起生效。

十、本合同有效期限,自签订之日起至委托事项完结时止。

甲方: 乙方:

20年 月 日

篇二:英文版非诉讼委托代理合同

英文版非诉讼委托代理合同

来源: 作者:

The Agency Contract for Non-Litigation Practice

(drafted by lawyer Zheng Shuhong &Luyu )

Sichuan Junhe( )No.

The AAAAA company (hereinafter referred to as the Party A) authorizes Sichuan Junhe Law Firm (hereinafter referred to as the Party B) to handle special legal affairs on the behalf of the party A. The following clauses, concluded after negotiation between the two parties, should be jointly observed.

Article 1 The contents of the legal affairs are confined as:

Article 2 The Party B accepts the authorization of the Party A and assigns lawyer

Zheng Shuhong and Luyu as the attorneys to deal with the Patty B’s legal affairs. The limits of authority authorized by the Party A to the Party B shall be limited within:

Article 3 The lawyer assigned by the Party B shall safeguard the legal right and interests of the Party A conscientiously, and the lawyer shall act in

accordance with the relevant laws when he deals with the legal affairs on the behalf of the Party A. where the assigned lawyer can not perform his duties for objective reasons, the Party B shall assign another lawyer to continue the affairs handled by the former lawyer.

Article 4 The party A shall make a earnest statement of the fact and

provide relevant evidences, documents and other factual basis to the Party B, and the party A shall be responsible for the truthfulness of the proofs. Where the Party A makes up a story or fabricates evidences after the authorization, the Party B may terminate the agency contract without returning the counsel fees collected in accordance with the contract.

Article 5 Authorization shall be terminated when any of the following matters appears:

(1) A law suit is brought at the people’s court;

(2) An investigation is finished;

(3) A settlement agreement is concluded among the quarreling parties;

(4) An appeal is appealed;

(5) Or nay other analogous matters appear.

Article 6 In accordance with the provisions of the charging standards and measures for the implementation of the administration of charging counsel fees, the two parties agrees that the Party A shall pay the Party B¥(RMB): Yuan (amount in words ) as the counsel fees, and such counsel fees shall be paid within three days after the contract is signed.

Article 7 The Party B may terminate the agency contract without returning the counsel fees collected in accordance with the contract at any time if the Party A suspends the authorization without any justified reasons or fails to perform the obligation of paying the counsel fees. While the Party B shall fully

return the counsel fees if he refuses to perform the obl

非诉讼委托合同英文

igations provided in the contract without any justified reasons.

Article 8 The contract is in triplicate, and the Party A takes one copy and the Party B takes two. All the three copies are of the same legal force.Article 9 The contract shall become effective after signing and shall terminate when the agreed termination conditions meet.

Article 10 Other agreed issues:

ⅠActing in civil litigation

(1) The fees shall be RMB 4000—10000 Yuan for every case if the case does not involve property relations;

(2) The fees shall be charged according to the proportion of amount of the target if the case involves property relations. The concrete rate shall be:(a) Below RMB50, 000 Yuan (not containing the number of 50,000) charges RMB 3000 Yuan;

(b) More than RMB50,000 (containing the number of 50,000) less than 500,000 Yuan (not containing the number of 500,000) charges 6% to 5%;(c) More than RMB500,000 (containing the number of 500,000) less than 1,000,000 Yuan (not containing the number of 1,000,000) charges 5%—4%;(d) More than RMB1,000,000 (containing the number of 1,000,000) less than 5,000,000 Yuan (not containing the number of 5,000,000) charges 4%—3%;

(e) More than RMB5,000,000 (containing the number of 5,000,000) less than 10,000,000 Yuan (not containing the number of 10,000,000) charges 3%—2%;

(f) More than RMB10, 000,000 (containing the number of 10,000,000) charges 2%—1%

ⅡLegal services for special non-litigation Practice(including the service of amending contracts)

(1) When charging the fees, the article Ⅰ(2) applies where the case involves property relations.

(2) If the case does not involve property relations the amount of the fees shall be decided among the range of RMB3, 000 Yuan to RMB5, 000 through discussions by the two parties.

ⅢThe legal consultancy service fees shall be RMB500 per hour or shall be decided among the range of RMB3,000 Yuan to RMB5,000 through discussions by the two parties.

Ⅳ The party A shall pay the Party B additionally such expenses as travelling charges, room and board fees and other travelling allowance in advance, but such expenses occurring in the inner city of the five districts of Chengdu shall be assumed by the Party B.

Commentaries: The moneys involved in the contract are all Renminbi (RMB). After consultation, the Party B may accept foreign exchanges when handling foreign affairs on the behalf of the Party A.

The Party A (seal): The Regional Wing of Singapore Airline

Representative of the Party A: Date: The Party B (seal): Sichuan Junhe Law Firm Representative of the Party B: Date:

CONTINGENT FEE RETAINER 风险代理协议STATE OF ---(1)---ss:COUNTY OF ---(2)---诉讼地:某州-----某县-----KNOW YE ALL MEN BY THESE PRESENTS,有鉴于此,This Agreement is made and entered into this ---(3)--- day of ---(4)---,---(5)---, by and between ---(6)---, of ---(7)---, hereinafter called the "Attorney", and ---(8)---,of ---(9)---, hereinafter called the "Client". 本协议由-----(姓名),-----(地址或事务所名称)(以下简称“律师”)与-----(姓名),-----(地址)(以下简称客户)于-----年-----月-----日签订。WHEREAS, Client desires to initiate proceedings against ---(10)---, of ---(11)---, Client hereby retains and employs Attorney to prosecute said action to final judgment or to any other settlement satisfactory to Client. Client agrees to pay Attorney for his services under this Agreement a sun equal to ---(12)---percent of any monies or property obtained or received by Client as the result of voluntary compromise or other out-of-court settlement; ---(13)--- percent if received after judgment; and ---(14)--- percent if received by Client after appeal.鉴于客户旨在对-----(姓名),-----(地址)提起诉讼,特在此聘请律师代理上述诉讼直至最终判决或达到其他客户满意的任何调解结果。如结果为自愿或其他形式的庭外调解,客户同意根据本合同规定按客户所获得赔偿款额或财产的-----%支付律师服务费;如经判决获赔偿,支付-----%;如经上诉后获赔偿,支付-----%。Client further agrees to reimburse Attorney for all proper eXpenses incurred by Attorney pertaining to such action or settlement.客户还同意支付律师因该诉讼或调解所发生的一切正当支出费用。EXcept as provided herein, Attorney shall not be entitled to any other compensation from Client for legal services related to this Agreement. 除本合同规定外,律师无权从客户处得到任何其他与本合同相关的法律服务补偿。It is agreed between the parties hereto that Attorney shall have a lien for payment of his fee on all monies or property obtained, received or recovered by compromise, settlement, judgment or any other means whatsoever.双方当事人在此同意,为获得其费用,律师对所有经和解、调解、判决或其他任何方式所获得的赔偿款额或财产具有留置权。In the event legal action is required to enforce any provision of this Agreement, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs.如为执行本合同而提起诉讼,胜诉方有权获得合理的律师费和诉讼费。IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have eXecuted this Agreement on the date first above written.-----(15)------------------本合同双方当事人在上述日期签署本协议,特此为证。

篇三:非诉讼委托合同

非诉讼法律事务委托合同

[200]佛非诉字第 号

甲方(委托方):

乙方(受托方): 广东通法正承律师事务所

甲方因 的需要,委托乙方提供非诉讼法律服务,经充分协商,特签订本合同以供共同遵守。

一、甲方委托的具体事项详述如下:

1、 2、 3、 4、 5、 6、

二、乙方接受委托并应甲方的要求,指派 律师提供本合同项下的法律服务。

三、乙方承办律师应当客观地告知委托人拟委托事项可能出现的法律风险。

四、甲方应保证委托的事项合法并对乙方的工作成果用于合法目的。 甲方对乙方交付的工作成果只能用于本合同约定的使用范围和使用目的,未经乙方许可不得将该成果泄露给与本案范围和目的无关的其他第三人。

五、甲方须向乙方提供有关的证据材料,对乙方的询问、了解作客观的陈述。乙方接受委托后,发现甲方提供虚假证据时,乙方有权要求甲方提交真实的证据,并对虚假陈述作真实澄清。甲方拒绝的,乙方有权终止履行本合同,所收律师费不予退还。

六、乙方履行本合同中若需向第三方表明乙方与甲方的代理关系,甲方应对乙方进行协助,如签署有关协议、法律文书、证实委托关系等。

七、乙方应遵守诚信原则,在授权委托范围内依法提供法律服务,切实维护甲方的合法权益;如乙方故意损害甲方合法权益的,甲方可终止委托。

八、乙方指派的律师因故中途不能执行职务的,乙方应及时通知甲方,并在甲方同意后负责另行指派律师接替。

九、乙方应对甲方提供的证据材料、背景资料以及在履行本合同过程中所接触、知悉的国家秘密、商业秘密、技术秘密及个人隐私负有保密义务。

十、乙方以下列方式向甲方交付完成委托事项的工作成果(供选择,可选择一项或多项):

1、专项咨询意见;

2、调查获取的证据;

3、法律意见书;

4、法律建议书

5、律师见证书;

6、法律可行性分析报告;

7、其它:

十一、甲方随时可向乙方了解委托事务处理的进展情况,确有必要的,乙方应甲方要求可出具阶段进展报告。

十二、差旅费及第三人收取的有关费用的处理:

〈一〉乙方办理委托事务过程中所需差旅费按以下第 种方式处理:(供选择)

1、已包含在律师服务费中,甲方不再另行支付;

2、双方协商差旅费用概算为 元,甲方在本合同签订后 日内预付;待本合同委托事项办结后,由乙方向甲方提交费用

清单及有效开支凭证结算。

〈二〉鉴定费、审计费、公证费、翻译费、复印费及其它必要的中介费用,行政机关、司法部门或相关组织、行业协会收取的有关费用,由甲方预付,乙方按实际支出和有效凭证核销,多退少补。

十三、律师服务费的支付按以下方式处理:

1、律师服务费人民币共 元,甲方在本合同签订后三日内付清。

2、甲方逾期付款,应按逾期付款金额日息万分之五支付逾期付款违约金。

3、律师收取律师费,应出具本合同项下的法定结算凭证发票。

十四、本合同生效后,乙方无正当理由不得拒绝代理;但如果委托事项违法或违背律师职业道德,或者甲方利用乙方提供的服务从事违法活动的,乙方有权终止代理,依本合同已收取的律师服务费不予退还。

十五、合同生效后,合同双方无法定事由不得中途解约,若甲方中途解约,依本合同已收取的律师费,乙方不予退还;若乙方中途解约造成甲方损失的,乙方应予赔偿。

十五、为联络和送达方便,各自确认的送达地址如下:

甲方:

乙方:佛山市汾江中路144号科华大厦7、9、10楼

按上述地址的送达均视为合法有效的送达,一方地址变更的,应在变更后五日内书面通知对方,否则,对方依上述地址的送达仍为合法有效送达。

十六、甲乙双方如果发生争议,应当友好协商解决。如协商不成,一方可向佛山市律师协会请求调解,或由乙方所在地仲裁委员会仲裁,或由乙方所在地人民法院裁决。

十七、合同有效期限:自本合同成立之日起至 年 月 日(或交付工作成果之日止)。

十八、本合同一式两份,双方各执一份,本合同由双方签字或签章后

于 年月日生效。

十九、特别约定:

甲方(签章):

法定代表人(签名):

联系电话:

乙方(签章):广东通法正承律师事务所

主任(签名):

联系电话:88330088

签订日期:年 月 日

(佛山市律师协会印制)

本文已影响