英语论文
当前位置:首页 > 论文范文 > 英语论文 > 列表页

英语论文翻译软件

小草范文网  发布于:2016-12-01  分类: 英语论文 手机版

篇一:手把手教你把一篇pdf英文文献瞬间翻译成doc格式的中文

手把手教你把一篇pdf英文文献瞬间翻译成doc格式的中文

一、准备工作:

需要安装软件:

1. Adobe Acrobat professionals 8.1 这是真正的pdf制作软件(网上找激活码)按上吧,可以吧任何格式文档搞成pdf。

图1

2.谷歌浏览器

二、翻译开始了

1.用Adobe Acrobat professionals 8.1打开你要翻译的pdf英文文献。

然后点导出如图所示

选择HTML网页格式导出

生成一个这个htm格式网页文件

2.点击打开这个网页如图

复制地址红框中的

3.点击谷歌浏览器打开

粘贴地址

吽,看到箭头指的的了吗、客气啥翻译呗。

搞定了

还没完,不要直接复制这上面中文,选项另存为网页,再建个word复制进去就行了。 当然,谷歌的翻译水平不敢恭维还是认真校对,自己慢慢改吧,对长篇文章很管用滴。若pdf文档质量不好,无法导出想要的格式那没办法了

篇二:五分钟搞定5000字-外文文献翻译三大利器

五分钟搞定5000字-外文文献翻译三大利器

在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。

具体操作过程如下:

1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;

2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;

3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。 另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。

注:

1、Google翻译:/6946901637944806

翻译时的速度:

这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版

的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本《英汉科学技术词典》,基本上挺好用。再加上网站如:google CNKI翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。 具体翻译时的一些技巧(主要是写论文和看论文方面)

大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。

我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,个人总结如下:

1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被SCI或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试一试

2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英

文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。

3、最后一点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。呵呵,我想我是这么觉得的。

上面讲了这么多,我暂时保留一点绝密技巧,回复可见,不看可别后悔! 觉得好的顶一下!!!

以上三大利器的可替代物(本质上是完善)(为了满足一些特殊需要),如下:

Google替代:/ss/fy.htm

金山词霸替代:巴比伦(Babylon)/soft/3042.html#download

也可以在/sort/sort2031300_indate_DESC_1.html中找相关的辞典代替,最好是具有自动取词的工具;

CNKI:可以找一些专业辞典代替,比如医学电子辞典,电子电子辞典等,也可以是一些插件。

”Microsoft Word 2002 (Office XP) 以后的版本都有翻译功能. 化学化工专业翻译准确率令人刮目相看! Tools/Language ...不要用什么

网上的翻译工具, 都是"不堪入目." ”

Word XP已经成为我们日常办公的常用软件之一,不知道大家注意到没有,在Word XP中新增了一项“翻译”功能,利用它我们可以进行基本的英汉单词互译。

其实也不能说“翻译”是Word XP的新增功能,在Word2000中就已经有了,不过是隐藏的,功能也没有Word XP这么强大。利用“翻译”功能,我们可以进行基本的英汉单词的互译,相当于一本电子英汉双解词典,如果你在写作过程中遇到想不起来的单词,就可以通过“翻译”把它找出来。

1、单词的翻译

单击“工具”菜单中的“语言”子菜单,选择“翻译”命令,打开“翻译”对话框,然后在“文字”框中输入你要查找的单词。比如我们在这里输入“教育”,然后选择“中文到英语”,单击“浏览”按钮,在下面的文本框中就会看到翻译结果了。Word XP不仅会把相应的英文单词给你列出来,而且还包括一些常用的短语以及该单词的同义词等等。同样,如果我们要把英文单词翻译成汉语,只需在翻译方式中选择“英语到中文”即可。另外,我们可以通过单击“替换”按钮,用选中的翻译结果替换掉原来的单词,非常方便。

2、整篇文章的翻译

篇三:英语论文翻译

英国华人社交关系网的质量

蒂娜 L. 罗谢尔 史蒂文 M. 夏德洛翻译:CATHYCHEN

摘要 这项研究检查了影响英国华人社交关系网质量的因素,与“关系网大小”和“在社交关系网中获得的尊重”有关。该研究深入探讨了社交关系网在“帮助他人”这一社会准则和“助人行为”上所担当的角色。211名英国华人参与者是通过完成一定数量的问卷,由华人保健社区中心在全英国招募而来的。这个测试方法有38项,包含了四个领域:健康职能;社会职能;志愿服务;人口统计。调查发现揭示了“社会参与”和“社交关系网大小”的联系。家庭成员信任度高与“社交关系网大小”负相关,暗示了在这些英国华人参与者中,稳固的家庭关系对“社交关系网大小”起障碍作用。想要更深入探究英国华人的社交关系网,及其对服务使用和社会参与可能产生的影响,需要更多的研究。

关键词 社交关系网 社会参与 社会认同 信任 香港 中国人 英国

1 引言

英国以其丰富的文化多样性而著称。不断变化的移民构成和难民、寻求庇护者的人数增长在英国构成了一幅极具民族性的画卷。那这丰富的文化多样性是怎样影响少数族裔群体的呢?本研究的目的就是为了探讨在英华人的社交关系网,特别关注“社会参与”,“信任”和“社会认同”以及“它是怎样被影响的”。 群体的社会凝聚和种族多样性之间的关系已经成为英国政治辩论的首要话题,尤其是在2001年的英格兰北部社会动荡之后,更近的还有2011年夏季整个英国的暴乱。所以人们认为在群体里成员遵守社会准则的表现是有利于促进社会团体和群体职能的。

1.1 影响社交关系网质量的因素

社会资源被嵌入到个体的社交关系网和社会纽带中,直接或间接与个体相连。最近,这些研究人员尝试去 探索这些资源在社交关系网和社会纽带内容中的理论性影响。社会资源的理论是以假定为基础的,即被嵌入社会联系的资源,对社会关系结构和个体的相互影响起着重要的作用,达到个体如何选择进入并使用社会资源以在社会关系结构中维持或促进自身利益的程度。因此个人社交关系网的质量常被看成周围社会资源数量的重要指标。

社交关系网大小一般被定义为个体认为重要的人的数量。如果所有关系网的成员都将资源贡献到关系网中,那么被嵌入关系网中的无形资源的获取应该与关系网大小正相关,也就是说,关系网越大,可得资源越多。

都知道少数族裔一般会在主流社会中建立他们自己的群体。他们这样做是为了在客乡有一个更强烈的认同感并保护他们远离歧视,因而大大激发个体自尊。在少数族裔中缺少社会联系已表明是有害的。王G. W.在2003年就已经在东南亚出生的当地华人和初到的华人之间,鉴定出社会与文化的分界线。

移民可能被视为不利于个人社交关系网的发展。随着移民在迁移和随后定居客乡的过程中重新组织社会关系,他们会越加依赖于社交关系网。波茨和博罗兹于1989年争辩通过移动和个人联系构建成的关系网是维持移民继续的细微结构的中心。

1.2 社交关系网和社会参与

社交关系网提供社会支持,自尊和认同。尊重是维持良好团队关系及相互影响的重要因素。在社会交往中被理解的尊重能表示个人是一个有价值的成员还是边缘人物。在个体中加强社会纽带会促进社会职能。这在一个多文化社会,比如英国,尤为贴切。在这里强化社会纽带使得新成员,例如移民,更容易融入主流社会。

社会参与被定义为在正式或非正式的社会团体中的个人参与。社会参与通过让成员积极使用和维持社交关系网来提高社交关系网的职能。社会参与对个人有积极影响。社会参与可以被视为新移民用来融入主

流社会的有用工具。社会参与可以被用于协助个人获得更宽的关系网,反过来也可获得更多的资源,另外还可以帮助新成员熟悉一个新社会的职能。因此社会参与可以帮助社会新成员更容易适应他们的新环境。虽然移民过来的社会新成员可能不会完全在客乡融入进主流文化,但调查显示部分同化还是很普遍的,也就是说个人保留了他们文化中最重要的方面,同时又有选择地接受了客乡文化中必要和有用的方面。

1.3 信任

信任因其在社交关系网中的促进作用成为了重要的社会因素。根据普特曼2007年的文章,互惠互信原则是社交关系网的先决条件。让人争议的是表现出信赖的个体会比团体里缺乏信任的同样个体获取的更多。群体里的个体通常会有关于遵守社会规范行为的准则期待,例如诚实和尊重。因此信任的存在会促进互惠准则的实现。拥有很低信任的个人发展的社会的纽带可能会很少,将导致社交关系网质量在社会资源的获取上折衷。在另一方面,拥有高度信任的个人将可能会发展更多的社会纽带,因此能从社交关系网里获得更多的资源。

1.4 助人行为和社交关系网

据报道,帮助他人的行为似乎更能反映社会准则的不同,正如个人性格的不同。社会认同是个人自我观念的一部分,源自于社会团体中所理解成员身份。作为个体,我们从所属的社会团体中获得认同感,这也定义了“社会认同”。根据互惠原则,我们应该反过来帮助那些帮助我们的人。互惠原则被用来解释利他主义,通过加强帮助他人会增加他人回报的可能性这一期待。这一潜在的评判存在于我们的渴望中以互换友好和关心。因此,如果互惠原则在社交关系网里很重要,那么理论上它应该会增加社会成员帮助他人的倾向。这种助人的倾向在内部小团体成员中应该尤其突出。例如,英国华人团体的成员更倾向于帮助其他华人团体成员走出困境,而非多数团体或非华人的少数族裔个人,即传统上被视为团体以外的人。

“关系”是中文表达,用来描述某种程度,等同于西方概念中的社交关系网和社会资本;两个人间的个人联系,使得一方能依赖另一方的给予和服务,或是被另一方依赖。这个概念还可以用来描述关系网,当有人求助,个人可以要求关系网,通过这种方式个人代表他人施加影响。在个人关系网的影响下,“关系”基本上呈动态,是(本文来自:wwW.xIaocAofanwEn.coM 小草 范文 网:英语论文翻译软件)传统中国文化中突出的主题并且仍然是当今华人社会的重要观念。可能会争议的是,有人认为这一观念对那些在国外居住,作为少数族裔的华人更为重要,因为在国外更看重社会联系。 集体主义特性是中国文化一个众所周知的特点。中国人本质上相信生存的基本单位在于集体而非个体,传统观念也也是优先考虑与他人合作而非追逐个人利益。同时,努力和贡献应该指向集体利益而非个人利益。考虑到中国文化集体主义特点,那这会对生活在一个多种族多文化社会的少数华人群体产生怎样的影响呢?并且它又是怎样影响主流社会里少数群体的社交关系网的呢?

1.5 英国华人

生活在英国的英国华人是华人血统的个体。在这一研究中,作者用“英国华人”这一术语来包含两个团体:一类是在英出生的香港华人第一或第二代移民的后代,就是我们本地所说的“英国华裔”;另一类就是在香港出生但移民到英国的华人。英国华人是人口增长最快的英国少数族裔之一,从2001年到2007年每年

21

以9.9%的比例增长,其中90%以上纯粹是移民人口○。

英国华人在某种程度上可以被看成生活与两个世界里:在英国居住和在英国工作。然而却和他们的家

族维持着重要联系,通过和他们的家族保持亲密接触,也通过拓展他们的家族到英国,用维持香港华人的社交圈来进行社交和获得社会支持,还有在英国维持对传统节日的遵循和庆祝,比如春节中秋节。与英国其他少数族裔相比,英国的华人群体有不同的特点因其相对隐形。在英国,普遍认为华人是“看得见,听不着”的,相信部分原因是他们在社会和政治圈上缺少参与。英国华人的定居模式分散不集中,而且未充分使用服务。作为英国的少数族裔,华人有被社会排除在外的潜在危险。社交关系网对这一情况有影响吗?

2 调查目的

考虑到有少数的经验研究是探讨少数族裔的社交关系网的,这一研究的目的在于探讨英国华人个体的社交

关系网。 假设:

H1 社会参与水平与关系网大小和从社交关系网中得到的尊重正相关。

H2 信任在社交关系网中必然与关系网大小和从社交关系网中得到的尊重正相关。

H3 英国华人调查对象的社会认同与关系网大小和从社交关系网中得到的尊重正相关。 H4 关系网大小和从社交关系网中得到的尊重与帮助邻居,关心不幸群体和每月牵涉的志愿工作的意图正相关。

3 方法

3.1 参与人员

研究抽样包括211位英国华人调查对象的自我完成问卷。调查对象是通过挑选出的英国伦敦和曼切斯特的华人社区中心、保健中心和其他华人组织招募而来。这些组织中许多用“华人社区服务目录”来鉴别。组织也被邀请到研究中,成为招募参与者的站点。所有的参与者都是通过信件、电话或电邮联系。在提供通知许可前,参与者收到参与信息表,有研究的详细信息。该研究得到了索尔福德大学伦理委员会的认同(Ref: XXX)。参与者年龄在18到79岁之间;47%的调查对象是男性;调查对象在英国居住的平均时间是19.54年(标准差=14.84)(见图一)。

3.2 问卷调查

这份38个问题的自我完成问卷是由研究团队开发出来的。这一评估包含了四个领域:健康职能,社会职能,志愿工作和人口统计。为了研究的目的,只用了三个评估领域:

(i)社会职能

这部分包括13个与社会职能相关的问题,例如社会认同(“我是英国社会的一部分”),信任(“大多数家人/邻居/朋友/同事是值得信任的”),社交关系网大小(“认为关系亲密的邻居”),从社交关系网中得到的尊重(“在交往中你是否感到被爱,被关心和被尊重”),关心社会(“我关心社会中不幸的人”),和社会助人准则(“如有必要,我会帮助邻居”)等问题。一些项目是逆向编成的(“如果有机会,我会离开英国”)。所有项目按李克特7分量表法分级。(“1=强烈不同意”到“7=强烈同意”)

(ii)志愿工作

第二部分包含志愿者功能清单(VFI)。志愿者功能清单是一种评估方式,有30个项目,包含志愿者动机的6个功能或结构。这6个结构有:价值:利他博爱地关心他人(“帮助他人出于博爱责任”);了解:有机会运用可能无用武之地的知识、技巧和技能(“我可以发现自己的长处”);提高:个人成长和发展(“志愿服务增加我的自尊”);社会:关心他人的动机(“我朋友是志愿者”);事业:志愿工作对事业的帮助(“志愿工作是我心仪工作的敲门砖”);保护:保护自我远离自身消极特点,减少内疚或解决个人问题(“通过志愿服务我不会感到那么孤独”)。每个结构有5个项目评估,用李克特7分量表法表示(“1=根本不”到“7=非常”)。

(iii)人口统计

最后的部分包含涉及人口信息的10个问题,有关项目包括:年龄,性别,婚姻状况,宗教信仰,教育程度,职业,家庭月收入,出生地和在英国居住的时间。

这项评估手段显示出克伦巴赫α系数良好的内部一致性,因为评估的主要部分每一项都是从0.74到0.91。这项评估是双语形式的,即1繁体中文1和英语并列。这是为了确保了两种语言版本意思一致。问卷调查由精通中英双语的学者翻译,并且又让另一位双语学者翻译回去以确保准确性。参与者可以选择用中文或英语完成问卷。将评估方式从繁体中文翻译成英文是一个相当复杂的过程,要求研究团队非常多的讨1

繁体中文和简体中文是当代汉语书面形式中汉字的两套标准。台湾、香港和澳门使用繁体中文,中国大陆、新加坡和马来西亚官方使用简体中文。

论,而且还要在本地华人群体进行试验,以保证翻译的真实准确。

这项评估方式最初优先试点测试于主要研究。有30位曼切斯特的英国华人居民进行了试点测试,检查了翻译的评估方式中的语言和术语是否准确合理。在调查团队开始进行主要研究前,评估方式的合法性也进行了测试,其结果让人满意。

表1 调查人口统计

变量 性别:

男性 女性

年龄(岁):

15-39 40-59 60-79

婚姻状况:

单身 同居 已婚 分居/离异

丧偶

教育程度:

小学或以下

高中 学院

本科及以上

职业:

雇员 个体经营

失业 家庭主妇

学生 退休

出生地:

中国香港 中国大陆 英国 马来西亚

越南 中国澳门

其他

在英时间(年):

≤10 ≤20 ≤30 ≤40 ≤50

数量

101 110 122 56 33 91 3 101 7 9 32 45 39 95 72 31 11 20 49 28 82 51 50 10 5 3 9 79 30 51 30 14

≤60

3.3 分析

5

结果是用专业数据统计软件19.0版进行的分析。相关分析最初用来审查重要项目(见表2)。之后用分层回归分析探究英国华人居民的志愿工作参与和社会参与的预测结果。使用了5个双组分层回归分析模型。这些模板和社交关系网大小(见表3),从社交关系网中得到的尊重(见表4),帮助邻居的助人行为(见表5),关注不幸群体(见表6),以及英国华人居民志愿工作参与(见表7)的预测结果有关。这一分组的分层回归分析手段允许独立变量的测定并且提供了一个完整模型预测的全面方差评估。5个分层回归模型中方差膨胀因子(VIF)的值的范围从1.01到1.69。

表2 平均值、标准差和相关变量

变量 1.社会参与 2.家庭信任 3.社交关系网信任 4.社交关系网大小 5.社会认同 6.社会助人准则 7.尊重 8.志愿工作 9.关注不幸的群体 10.帮助邻居

平均值 1.24 5.88 20.61 8.04 10.55 10.56 2.97 2.42 5.43 5.59

标准差 1.21 1.56 4.85 3.33 3.20 2.47 0.78 2.16 1.47 1.44

1 - -0.15* 0.16*

2

3

4

5 -0.25

6 -0.17

7 -0.15

8 0.11

9 -0.06

10 -0.14

-0.15* -0.18* 0.16 - -0.12

0.55** -0.12 0.47** 0.58**

-0.02 0.53** 0.54** -

0.04 -

-0.05 0.44**

-0.02

0.27** 0.003 0.44** 0.55** 0.36** -0.07 0.50** 0.55** 0.06

-0.10 0.07

0.02

0.33** 0.08 0.35** 0.05 - 0.04

0.04 -

0.48** 0.65** 0.58** 0.64** 0.26** 0.27* -0.08

0.13 0.63*

-0.18** 0.55** - -0.25** -0.47 -0.17* -0.15* -0.11 -0.06 -0.14

-0.58 -0.27 0.003

0.53** 0.04

0.54** -0.05 0.44** - 0.36** 0.06 -0.07

0.33** 0.35**

0.05

0.48** 0.57** 0.65** 0.64**

-0.10 0.08

0.44** 0.50** 0.07 0.55** 0.55** 0.02

0.26** -0.08 - 0.27** 0.13

0.63** -

*p<0.05; **p<0.01

表3 社交关系网大小上社会参与、信任和社会认同的分层回归分析模型 变量 性别 年龄 社会参与 家庭信任 社交关系网信任 社会认同 拟合优度改变 自由度 F值改变

组1 β 0.10 0.01 0.01 2/206 1.12

组2 β 0.09 0.004 0.17* - 0.19* 0.03 0.15 0.05 4/202 2.87*

β: 标准化系数 *p<0.05

表4 从社交关系网里得到的尊重上社会参与、信任和社会认同的分层回归分析模型 变量 组1 β 组2 β 性别 年龄 社会参与 家庭信任 社交关系网信任 社会认同 拟合优度改变 自由度

0.12 -0.22** 0.06 2/205

0.10

-0.22*** -0.08 0.05 0.19* 0.19* 0.16 4/201

本文已影响