篇一:日语新年吉祥词
日语新年吉祥词
おせちりょうり(御節料理)
おせち料理は、お正月に年神さまのためにお供えする料理のことをいいます。 お料理の内容は、不老長寿?子孫繁栄など、良いイメージ連想する食材や、縁起の良い名をつけて、祝い事の象徴となるものを詰めるようになっています。 译文:新年料理,是在正月的时候供给年神的料理。料理中,有寓意不老长寿、子孙繁荣等一系列的食材,非常吉利。因包含这些美好的意味,是在节庆时候的象征性料理。
くりきんとん(栗金団)
“ 金団(きんとん)”とは、黄金の団子という意味があり、黄色い栗金団は、見た目の色合いが豪華で金塊のように見えるところからお正月に食べられるようになったといいます。
译文:金团,有黄金团子的意思。黄色的栗金团,给人一种豪华金块的感觉,所以有在正月的时候吃栗金团有好兆头的说法。
日语学习指导:李老师咨询QQ:2765379567
こんぶ(昆布)
昆布(こんぶ)には、「よろこぶ」というおめでたい言葉にあやかれますようにという願いがこめられています。
译文:昆布的发音,跟喜ぶ、悦ぶ「よろこぶ」喜悦相似,有祈祷喜事来临之意。
かどまつ(門松)
門松は、松飾り、門の松とも言われ、正月の年神さまをお迎えし、お祭りする場所を示す目印で、神様を家に迎え入れるために門、または玄関に立てます。
译文:门松,也叫松饰、门之松。是人们放在门口或者玄关,用来迎接正月之神的标志。
さかずき(盃)
屠蘇器(とそき)と呼ばれるお屠蘇グッズのひとつ。屠蘇を入れる器のことをいいます。
译文:屠苏器,是屠苏商品中的一种。是装屠苏的器具。(屠苏是一种酒的名字)
日语学习指导:李老师咨询QQ:2765379567
えび(海老)
海老(えび)の腰が曲がった姿が老人を連想させることから、長生きしますようにという意味がこめられています。
译文:虾弯曲的腰让人联想到驼背的老人,表达了长寿到老的意思。
くろまめ(黒豆)
黒色には魔よけの力があるとされていました。まめ(勤勉)に働き、まめ(健康)に暮らせることを願って食べられます。
译文:黑色是被誉为有魔力的一种颜色。吃黑豆有祈祷工作勤勉,无病无灾之意。(日语中まめ「豆」与まめ「勤勉、まめ「健康」等词谐音)。
日语学习指导:李老师咨询QQ:2765379567
篇二:日语新年贺词
日语:メリ-クリスマス。圣诞快乐
新年快乐是:明けましておめでとう
皆さん ご健康とご多幸を祈り申し上げます。 我祝贺大家幸福健康,好运多多!^ ^
新年にはここから始まります。皆 元気になってほしいですせを取ってほしいです
新年即将来临,祝愿你身体健康拥有所有的幸福!^ ^
新しい新年にみんな幸せになっております!
新的一年所有的幸福陪伴你!
谨贺新年(きんがしんねん)
新年、节日常用表达:)很多,也很经常说的:)~
恭贺 新禧。
——谨贺新年。
谨祝 新年愉快。
——新年を楽しく。
幸
祝你 新年愉快。
——新年おめでとうございます。
祝 新年好。
——新年おめでとう。
顺祝 节日愉快。
——また,祭日が楽しい日でありますように。
顺祝 节日安好。
——祝日のお祝いを申し述べます。
顺祝 新春安好。
——新春を安らかに。
敬祝 春安。——春のやすらぎを
祝福语的常用表达说法
祝你 万事如意。
——すべてに顺调でありますように。
祝你 身体健康。
——ご健康を。
谨祝 贵体安康。
——ご健康を祝して。
顺祝 安康。
——やすらかに。
祝你 进步。
——前进を祝して。
祝 学习进步。
——学业の进歩を。
祝你 取得更大成绩。
——ご立派な成果を。
祝你 工作顺利。
——仕事が顺调に行きますように。
祝 顺利。
——顺调なことを。
谨祝 安好。
——ご平安を。
祝你 幸福。
——ご多幸を。
祝你 愉快。
——ご机嫌よろしゅう。
此致 敬礼。
——敬具。
顺致 敬意。
——敬意を表して。
顺祝 阖家平安。
——ご一同の平安を。
顺致 崇高的敬意。
——最上の敬意を込めて。
致以 良好的祝愿。
——よかれと祈りつつ。
谨祝 贵社生意兴隆。
——贵社の业务の発展を祈念して。
谨祝 贵公司繁荣昌盛。
——贵社のご繁栄を庆祝して。
还有些韩语祝福语也很不错的哦^ ^
圣诞快乐:???? ???!
祝你新年快乐!:??? ?????
祝你好运! ??? ???.
祝贺你! ?????!
?????. 恭喜 恭喜
????????????????!^-^
忘记一切悲伤和不愉快,圣诞节里开心笑一笑!^-^
篇三:日语元旦对话
元旦の対話
0920403104 于彬
0920403106 陳森
陳:新年、おめでとうございます。
于:あけまして、おめでとうございます。
陳:于さん、元旦には、京都へ帰らないそうですね。
于:はい。
陳:それは、残念ですね。
于:ええ、家族(かぞく)のことを思い出しています。
陳:もう半年以上、帰っていないんでしょう。中国の生活は、寂しくありませんか。 于:ええ、時々、寂しく感じることもあります。
陳:家族の皆さんは、お変わりありませんか。
于:はい、お陰さまで、みんな元気のようです。
陳:日本では、お正月(しょうがつ)を新暦(しんれき)で祝うんでしょう。
于:はい、大みそかになると、除夜(じょや)の鐘(かね)が鳴ります。鐘の音(おと)は、日本中で聞こえます。
陳:それでは、元旦(がんたん)の日は何をしますか?
于:上海へ行くつもりでしたが、大学の試験があるので、諦めました。
陳:そうですか、冬休みはいつからいつまでですか?
于:1月19日から、2月24日までです。
陳:その後、京都に帰れますね。
于:はい、そうです、いろいろお世話になりました、ありがとうございます。 陳:どういたしまして。