篇一:合同翻译常用词汇
合同翻译常用句型和词汇
This contract is made in two originals 此合同一式二份,由双方各持一正that should be held by each party. 本。
What is left unmentioned in contract may 本合同未尽事宜,可由双方增补作be added there as an appendix. 为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate 本合同一式四份(正副本各两份)(two for original and copy respectively) 自签署后生效 which shall become valid on the date of
signature.
This Contract is executed in two 本合同为中英文两种文本,两种文counterparts each in Chinese and English, 本具有同等效力。本合同一式两each of which shall be deemed equally 份。自双方签字(盖章)之日起生authentic. This contract is in 2 copies 效。 effective since being signed/sealed by
both parties.
This contract is made by and between the 本合同由买卖双方签订,根据本合buyers and sellers, whereby the buyers 同条款,买方同意购买,卖方同意agree to buy and the sellers agree to sell 出售以下产品。 the under-mentioned commodities
according to the terms and conditions
stipulated below.
买方 buyer
卖方 seller
项目名称 Project name
地址 address
电话 phone
传真 fax
联系人 contact person
1. 详细货物清单 Detail supply list
2. 合同价格 Contract value
序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation
3. 付款条件 payment conditions, payment terms
4. 交货地点 delivery place
5. 发货期 delivery time
6. 安装条款 installation clause
7. 验收条款 inspection clause
8. 保证条款 guarantee clause
9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause
10. 违约条款 Breach clause
11. 其他条款 Miscellaneous clause
12. 买卖双方信息 buyer and seller information
a long-term contract 长期合同
a short-term contract 短期合同
completion of contract 完成合同
contract for future delivery 期货合同
contract for goods 订货合同
contract for purchase 采购合同
contract for service 劳务合同
labor contract 劳动合同
contract note 买卖合同(证书)
contract of arbitration 仲裁合同
contract of carriage /Carriage Contract运输合同
Passenger Carriage Contract 客运合同
Cargo Carriage Contract 货运合同
Technology Contract 技术合同
Technology Development Contract技术开发合同
Technology Transfer Contract技术转让合同
Technical Consulting Contract技术咨询合同
Technical Service Contract技术服务合同
Safekeeping Contract 保管合同
Warehousing Contract 仓储合同
Agency Appointment Contract 委托合同
Trading-Trust Contract 行纪合同
Brokerage Contract 居间合同
Multi-modal Carriage Contract多式联运合同
contract of employment 雇佣合同
contract of insurance 保险合同
contract of sale 销售合同
Sales Contract 买卖合同
Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat
同
Gift Contract 赠与合同
Contract for Loan of Money 借款合同
Leasing Contract 租赁合同
Financial Leasing Contract 融资租赁合同 供电、水、气、热合
Contracts of Hired Work 承揽合同
Contracts for Construction Project 建设工程合同
contract life 合同有效期
a nice fat contract 一个很有利的合同
a written contract 书面合同
an executor contract 尚待执行的合同
breach of contract 违反合同
cancellation of contract 撤消合同
contract parties 合同当事人
contract period (or contract term) 合同期限
contract price 合约价格
contract provisions/stipulations 合同规定
contract sales 订约销售
contract terms (or contract clause) 合同条款
contract wages 合同工资
contract 合同,订立合同
contractor 订约人,承包人
contractual claim 根据合同的债权
contractual damages 合同引起的损害
contractual dispute 合同上的争议
contractual guarantee 合同规定的担保
contractual income 合同收入
contractual liability/obligation 合同规定的义务
contractual practice/usage 合同惯例
contractual specifications 合同规定
contractual terms & conditions 合同条款和条件
contractual 合同的,契约的
contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营
copies of the contract 合同副本
originals of the contract 合同正本
execution of contract/performance of contract 履行合同
expiration of contract 合同期满
interpretation of contract 解释合同
renewal of contract 合同的续订
此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效
篇二:合同法词汇大全------法律英语
买方 buyer卖方 seller项目名称 Project name地址 address电话 phone传真 fax联系人 contact person详细货物清单 Detail supply list合同价格 Contract value付款条件 payment conditions, payment terms交货地点 delivery place发货期 delivery time安装条款 installation clause验收条款 inspection clause保证条款 guarantee clause不可抗拒条款 Force Majeure Clause违约条款 Breach clause其他条款 Miscellaneous clause买卖双方信息 buyer and seller informationa long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同
contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书)contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage /Carriage Contract运输合同
Passenger Carriage Contract 客运合同
Cargo Carriage Contract 货运合同Technology Contract 技术合同Technology Development Contract技术开发合同
Technology Transfer Contract技术转让合同
Technical Consulting Contract技术咨询合同
Technical Service Contract技术服务合同Safekeeping Contract 保管合同Warehousing Contract 仓储合同Agency Appointment Contract 委托合同Trading-Trust Contract 行纪合同Brokerage Contract 居间合同Multi-modal Carriage Contract多式联运合同contract of employment 雇佣合同contract of insurance 保险合同contract of sale 销售合同Sales Contract 买卖合同Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同Gift Contract 赠与合同
Contract for Loan of Money 借款合同contract law 合同法Leasing Contract 租赁合同
Financial Leasing Contract 融资租赁合同Contracts of Hired Work 承揽合同Contracts for Construction Project 建设工程合同contract life 合同有效期
a nice fat contract 一个很有利的合同
a written contract 书面合同
an executor contract 尚待执行的合同
breach of contract 违反合同
cancellation of contract 撤消合同
contract parties 合同当事人
contract period (or contract term) 合同期限
contract price 合约价格
contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contract clause) 合同条款contract wages 合同工资contract 合同,订立合同contractor 订约人,承包人contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute 合同上的争议
contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同规定的(本文来自:wwW.xIaocAofanwEn.coM 小草 范文 网:赠与合同contract)义务contractual practice/usage 合同惯例contractual specifications 合同规定contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual 合同的,契约的contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营copies of the contract 合同副本originals of the contract 合同正本execution of contract/performance of contract 履行合同expiration of contract 合同期满interpretation of contract 解释合同interpretation of contract 解释合同renewal of contract 合同的续订精于法律专于法律
篇三:Contract 合同
Contract 合同
合同是双方当事人或多方当事人签署的关于设立、变更、中止民事权利义务关系的法律文件。 合同可分为三大部分:
合同首部(head) 合同文本(main body) 合同尾部(end)
常见合同种类:
合同首部包括合同名称、编号、合同签订时间、地点及合同序文,有时还包括合同双方的地址、电传、电话等。
正文部分由合同标的的种类和范围,合同标的的技术条件、标准、规格和数量、合同履行的期限、地点和方式、合同价格条件以及支付方式等组成。
合同尾部说明撰写合同所用语言种类及其文字效力,正、副本的份数及双方各执的份数,抄送有关部门,合同当事人各方的签字、日期。
合同的选词要求专业、精练、正确Sales / Purchase Contract, Lease Contract, Employment Contract
合同常用句式
This contract is made in two originals that should be held by each party.
此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.
本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.
本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 合同常用词汇
买方 buyer 卖方 seller
项目名称 Project name
地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 详细货物清单 Detail supply list合同价格 Contract value
序号 item ; 型号 model尺寸 size/ dimension;数量 amount/ unit
单价 unit price总价 total price 备注 remark
货物,运费 freight/ transportation
合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation
contract for goods 订货合同 contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同 contract note 买卖合同(证书 contract of arbitration 仲裁合同 contract of carriage /Carriage Contract运输合同 Passenger Carriage Contract 客运合同 Cargo Carriage Contract货运合同 Technology Contract 技术合同
Technology Development Contract技术开发合同 Technology Transfer Contract技术转让合同 Technical Consulting Contract技术咨询合同 Technical Service Contract技术服务合同 Safekeeping Contract 保管合同Warehousing Contract 仓储合同
Agency Appointment Contract 委托合同
Trading-Trust Contract 行纪合同 Brokerage Contract 居间合同
Multi-modal Carriage Contract多式联运合同 contract of employment 雇佣合同
contract of insurance 保险合同contract of sale 销售合同Sales Contract 买卖合同 Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同
Gift Contract 赠与合同Contract for Loan of Money 借款合同 Leasing Contract 租赁合同 Financial Leasing Contract 融资租赁合同
Contracts of Hired Work 承揽合同 Contracts for Construction Project 建设工程合同 cancellation of contract 撤消合同interpretation of contract 解释合同
enewal of contract 合同的续订 completion of contract 完成合同
opies of the contract 合同副本 originals of the contract 合同正本
execution of contract/performance of contract 履行合同
Sales Contract
No.:HZ0028-M100835Date: Jan. 15, 2005
ChuangE Technology Co., Ltd, hereinafter called Party A, agrees to sell and Zhejiang University, hereinafter called PartyB, agrees to buy the undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:
Time of Shipment: During September 2009 within 15 days after receipt of L/C.
Packing: Cartons
Destination: Hong Kong
Insurance: All risks are to be covered by Party B
Terms of Payment: L/C at sight draft
The general Terms and Conditions on the back page constitute an inseparable part of this Contract and shall be equally binding upon both parties.
Party A: Huang Li Party B: Lin Feng
Date: Jan. 15, 2009 Date: Jan. 15, 2009
卖方:Brainstorming Electric Co., Ltd,当事人:李丽
买方:Messrs, COSMOS Trading Co.当事人:刘小刚
合同号:TJ0028-U100835
合同签署日期:2010年6月22日
商品名称:Model 552 TVs
包装:纸箱
数量:4000台
单价:100美元
总金额:400,000美元
发货时间:2010年8月,接到信用证后15天之内
目的地:中国香港
保险:由卖方支付
付款方式:即期信用证(L/C at sight draft)