个人总结
当前位置:首页 > 工作总结 > 个人总结 > 列表页

翻译的个人总结

小草范文网  发布于:2016-12-19  分类: 个人总结 手机版

篇一:翻译个人工作总结

工 作 总 结自2014.5.19号入职xxxx以来,不知不觉已有6月有余,时光如梭,距离2014年岁末

已半月有余。回首这半年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导

的敦敦教导与关怀。在这半年多里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身

上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。他山之石,可以攻玉。反观自我,也总结

了些不足之处,有待改进从而提高自己。现将这半年以来的工作,主要总结如下:

一、 参加各项培训

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐

培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地

通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整

个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的

概念始终需要放在第一位。

二、 翻译各种资料

根据项目需要及工作中的具体要求,目前翻译工作及内容主要如下:各部门与业主间来

往信函,控制计划部的周月报,施工质量部的施工与质量控制方案,采购部的技术采购文件

及招标文件,设计部图纸与技术文件的审核,uop设计方相关设备技术方案的中译,合同及

保险文件的翻译等,同进进行同事间翻译文件的互审工作。 翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上,尤其在细节方面(特别是标

点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神地对待每一个语

句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,

不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

三、 扩大学习范围

通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在 知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而

言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好

充分的准备。凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,

合同保险,采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,

想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。

所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。 除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到xxxx项目后,我能够积极地

参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有

学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向xxxx同志学习的过程中,我看到了一位优秀的石

油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从xxxx同志的身上,我受到深刻

的鼓舞,并立志向xxxx同志学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献

精神。

四、 学习规章制度

来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来

的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及pk项目相关资料等。每一次教

学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,不成方圆。大到国家,小到公

司,概莫例外。

通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们

应义无反顾,服从并执行制度,直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制

度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯

有这样,公司才能在激烈的竞争中屹立不倒。

五、对待不足之处

每次翻译过后,通过同事间互审,以提高翻译质量。某些细微的差错,显现了我在工作

中的细心程度,还有所欠缺;平时的工作中,只想着提高自己的业务知识能力,而忽视了理

论方面的主动学习,忽略了与部分同事间良好关系的建立, 从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。 工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,

提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。最后,感谢公司为我提供这个平台,让我在xxxx项目上通过工作与努力,不断成熟与进

步。在公司领导的正确带领下,在各位同事的无私帮助下,渐渐让我在这个岗位上能实现自

己的价值。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力

量! 2014年12月10号篇二:翻译工作总结与体会翻译工作总结与体会 从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣

使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的

选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈

自己对翻译工作的理解和认识。

一、 选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化

交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,

如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知

识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特

长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能

上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。 以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。

阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。

有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分

不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了

解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关

材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教

育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、

金融双语课程。

二、学会研究,体现专业我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地

跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能

跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查

字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语

篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我

就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语

篇风格和实质内容的异同。 有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就

是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅 读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断

出最优译法。

三、注重细节,精益求精翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符

号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。 同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时

候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在

一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。

又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上

是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再

如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?

考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

四、题外话常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从

业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另

一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专

业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。篇三:翻译工作岗位年度个人工作总结 翻译工作岗位 =个人原创,绝非网络复制,欢迎下载=转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成翻译岗位所在

的单位)翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力做好翻译

岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同

事们的支持帮助下,我在翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的翻译

工作任务,履行好×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位职责,各方面表现优异,

得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在翻译工作岗位上的学习、工作情况作简

要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、

人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译岗位上学习、

工作 实践活动。虽然身处在翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和中-央最新的精神,不断

提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在×××(改成翻

译岗位所在的单位)翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,

在翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。 二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时

代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,

需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学

习翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高×××翻译工作岗位的

业务水平和个人能力。定期学习×××翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在

×××翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在×××翻译工作岗位工作中的缺点和

不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。 回顾过去一年来在**(改成翻译岗位所

在的单位)翻译工作岗位

工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地

认识到自己在×××翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论学习上远不够

深入,尤其是将思想理论运用到×××翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。在

以后的×××翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习×××翻译工

作岗位相关知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的**(改成翻译岗位所在的单位)工作中 希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做

好翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的翻译工作水平和业务能力,在以后的

工作中我将加强与翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实

做事,老老实实做人,争取为**(改成翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。 篇四:海关翻译工作岗位年度个人工作总结海关翻译工作岗位=个人原创,绝非网络复制,欢迎下载=转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成海关翻译岗位

所在的单位)海关翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力

做好海关翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导

们的关心和同事们的支持帮助下,我在海关翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满

地完成今年的海关翻译工作任务,履行好×××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译

工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在海关

翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修

一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成

海关翻译岗位所在的单位)海关翻译岗位上学 习、工作实践活动。虽然身处在海关翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和中-央最新

的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在×

××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、

政-策,尽职尽责,在海关翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。

二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××海关翻译工作岗位相关工作也需

要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高海关翻译岗位的服务水平和服

务效率。特别是学习海关翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高

×××海关翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习×××海关翻译工作岗位工作有

关业务知识,并总结吸取前辈在×××海关翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在

×××海关翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。回顾过去一年来在**(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译 工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但

也清醒地认识到自己在×××海关翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论

学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到×××海关翻译工作岗位的实际工作中去的能

力还比较欠缺。在以后的×××海关翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习×××海关翻译工作岗位相关知识、发奋工作、积极进取,

把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的**(改成海关翻译岗位

所在的单位)工

作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,

做好海关翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的海关翻译工作水平和业务能力,

在以后的工作中我将加强与海关翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗

位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为**(改成海关翻译岗位所在的单位)做出更大的

成绩。 篇五:英语翻译最新个人年度总结 英语翻译工作岗位=个人原创,有效防止雷同,欢迎下载=转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成英语翻译岗位

所在的单位)英语翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力

做好英语翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导

们的关心和同事们的支持帮助下,我在英语翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满

地完成今年的英语翻译所有工作任务,履行好×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语

翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在

×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结

如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成

英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在英语翻译工作

岗位,但我时刻关注国际时事和中-央最新的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和

尊严感、荣誉感。在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上认真贯彻

执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在英语翻译工作岗位上作出对国家力所能及的

贡献。

二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××英语翻译工作岗位相关工作也需

要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高英语翻译岗位的服务水平和服

务效率。特别是学习英语翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高

×××英语翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习×××英语翻译工作岗位工作有

关业务知识,并总结吸取前辈在×××英语翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在

×××英语翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。回顾过去一年来在**(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译 工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但

也清醒地认识到自己在×××英语翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论

学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到×××英语翻译工作岗位的实际工作中去的能

力还比较欠缺。在以后的×

翻译的个人总结

××英语翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、

认真学习×××英语翻译工作岗位相关知识、发 奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后

的**(改成英语翻译岗位所在的单位)工 作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,

做好英语翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的英语翻译工作水平和业务能力,

在以后的工作中我将加强与×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上的同事

多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为**(改

成英语翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。

篇二:翻译工作岗位年度个人工作总结

翻译工作岗位

=个人原创,绝非网络复制,欢迎下载=

转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力做好翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的翻译工作任务,履行好×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译岗位上学习、工作

篇三:英语翻译最新个人年度总结

英语翻译工作岗位

=个人原创,有效防止雷同,欢迎下载=

转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力做好英语翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在英语翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的英语翻译所有工作任务,履行好×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养

一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在英语翻译工作岗位,但我时刻关注国

本文已影响