篇一:2016年英语专业毕业论文选题参考
外语外贸学部英语专业2009级本科毕业论文备选题目
(按分类排列)
特别提醒:以下各论文题目仅提供写作方向和思路,请各位同学在选题时对论文题目进行细化(不要太泛),并与指导教师商量后拟定最终题目(要保证一人一题)。
一. 商务英语
1. The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响
2. Commercial English: its characteristics and translation经贸英语的特点与翻译
3. The Characteristics of Business Contract Wording in English & its Translation英语经贸契约的用词特点与翻译
4. On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译
5. Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译
6. Lexical Features of Business Contract English and Its Translation经贸合同英语词法特征及其翻译
7. Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts商务合同英语用词特点及翻译的特色标记
8. The Characteristics and the Present Situation of Foreign trade English Translation对外经贸翻译的特点与现状
9. On the Translation of Commercial Advertisement谈商业广告的翻译
10. On the Role of Social Context in Business English Translation浅议经贸英语翻译中语境因素的作用
11. On the Criteria of Translating English in to Foreign- oriented Economy and Trade Affairs试论经贸英语翻译的标准
12. Translation Characteristics of Economy and Trade English经贸英语的翻译特点
13. Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译
14. On Abbreviations in Business English谈经贸英语中的缩略语现象
15. On the Strategies of the Mistranslation in Business English论经贸英语误译的对策
16. Multi-angle Views On Business English Translation经贸翻译的多视角
17. A Classification & Translation of Words Denoting Major Positions in Business English经贸英语中主要职务用词的分类与翻译
18. The Classification and Translation of the Business English Terms with the Reference of "Money"经贸英语中含有"钱款"意义词汇的分类及翻译
19. A Brief analysis on the Characteristics of Business English Vocabulary浅议经贸英语词汇的特点
20. Word Diction in Economy and Trade Translation经贸翻译的词义选择
21. On the Multi-discipline of the Economic English Vocabulary论经济英语语汇的多学科性
22. On the Features of Business English Letters浅谈外经贸英语信函的写作特点
23. Adjusting the Tone in International Business English经贸英语缓和口吻表达方法探究
24. The Stylistic Features of the Contract English协议、合同英语的文体特点
25. On Translation of English Advertisement广告英语的翻译
26. Advertisement English Translation in Cross-cultural Background跨文化背景中的广告英语
翻译
27. On Modifiers of Nouns in English for Foreign Economy & Trade略谈外经贸英语中的名词
修饰语
28. On Translation of the Dates, Amount and Numbers (Figures) in the Economic & Trade
Contracts经贸契约中日期、金额和数字的翻译
29. Translating Strategy of Modern Business English现代商务英语翻译策略
30. The New Trend of Economy & Trade English after China's Entry into WTO经贸英语在中
国加入WTO后的新趋势
31. Knowledge of Formulaic Expressions in Foreign Economic and Trade Contracts for the
Study of Legal English了解涉外经贸合同套语扫除法律英语学习障碍
32. The Principle of Faithfulness in C-E Business Translation关于英汉经贸翻译的"信"
33. Methods and Principles of Trade Mark Translation商标翻译的方法及应遵循的基本原则
34. The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements广告英语
语言特点及其翻译策略
35. A Study of the Characteristics of Sentences in International Economic Trade Contracts in
English试谈英文国际经济贸易合同的句法特点
36. How to Correctly Understand & Translate the Compound Words Formed from Here-, There-
and Where- in Economic & Trade Contracts 如何正确理解和翻译经贸契约中Here, There-和Where构成的复合词
37. he Life of the Translation of the Literature of Economy and Trade—— Accuracy in the
Translation经贸文体翻译之生命——准确性
38. On the Rhetoric Character and Translating Method of Advertising English浅析广告英语的修
辞特点和翻译方法
39. On Metaphors in Business English and Translation商务英语中的隐喻及其翻译
40. On "Faithfulness" and "Innovation" in Foreign Trade English Translation外贸英语翻译的"忠
实"与"变通"
41. The Strategies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation广告英
语翻译的"归化"和""异化"策略
42. Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement Translation英语广告翻
译中的跨文化、跨语言因素
43. Nominalization application in business English letter writing and its translation名词化结构在
商务英语信函中的应用和翻译
44. On the Art of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English论广告英语的修
辞艺术和翻译方法
45. The Negative and Active Function of Fuzzy Language in Business Writing论模糊语言在经
贸英语写作中的作用
46. The Application of PP (Polite Principle) in Business English Communication
47. CP(Cooperative Principle)and Business English Interpretation
48. On the Cliché Expressions in Business English商务英语中陈词腐语探析
49. Hypotaxis and Parataxis in the Context of English to Chinese Translation of Business
Literature商务英语翻译中形合义合分析
50. On the Preciseness of Business English Contracts论商务英文合同语言严谨性
51. How to Achieve Consideration in Business Correspondence实现商务函电中“consideration”
的手段
52. A Research into the Legalese in Applied Business Literature商务英语应用文中的法制性语
言研究
53. On the Balance between Conversational English and Old-fashioned English“conversational
English”与“old-fashioned English”的恰当使用
54. Features of Foreign Trade English and its Translation Model外贸英语的特点与翻译模式
55. An Analysis of the Rhetorical Devices used in English Business Advertisements商务英语广
告语言修辞探析
56. On the Translation of Trademarks商务英语商标翻译技巧
57. Business English Abbreviations and their Functions商务英文缩略语构成及功能
58. On the Application of the Politeness Principle in Foreign Trade Correspondence“礼貌”在函
电中的恰当使用
59. Principles of Translating Economic Literature of Enterprises from Chinese to English企业外
宣资料汉英翻译原则
60. English-Chinese Translation of Trademarks: Its Principles and Strategies英语商标的汉译原
则及策略
61. The Puns in English and Chinese Advertisements and the Translation of Them英汉广告中的
双关语及其英汉互译
62. The Pragmatic Analysis and Translation Strategies of Long Sentences in English Business
Contracts英语商务合同长句的语用分析及翻译策略
63. Influence of Cultural differences on the Chinese-English Translation of Business Writing文化
差异对商务汉英翻译的影响
64. On Equivalence of Cultural Message in the International Business English Translation国际商
务英语翻译中的文化信息等值研究
二. 翻译理论与实践
65. On the Principles of Equivalence in Literary Translation
66. Cultural Gaps and Untranslatability
67. Translating and the Background Information
68. A Preliminary Study of Explanatory Translating
69. Translating the English Plural Nouns into Chinese
70. Translating the Lengthy English Sentences into Chinese
71. On Translating English Book Titles into Chinese
72. Views on the Chinese Version of Emma
73. The Chinese Version of Jude the Obscure: An Outstanding Example of Artistic Recreation
74. Translating the Style of Literary Works—A Preliminary Study of Wu Ningkun’s Version of
The Great Gatsby
75. A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Merchant of Venice
76. A Reading of Fang Zhong’s Translation of The Canterbury Tales
77. On the English Versions of Some of Du Fu’s Poems
78. Translating the Titles of Chinese Classic Poetry
79. Common Errors in Translation: An Analysis
80. English Idioms and the Translation
81. How to Deal with Ellipsis in Translating
82. The Translation of Trade Marks and Culture
83. On Poem Translation
84. The Appropriateness and Comparison of Poem Translation
85. The Character of Title and Translation
86. The Social and Cultural Factors in Translation Practice
87. English and Chinese Comparison and Translation
88. On the Faithfulness in Translation
89. On Literal Translation and Free Translation
90. Translation for EST
91. On Translation Methods of Numerals in Chinese and English
92. On the Du Fu’s Poems Translation
93. The Comparison and Translation of (转载自:www.xiaocaOfaNWen.com 小草 范 文 网:2016-2016年英语论文题目参考)Chinese and English Idioms
94. Loyalty in Translation
95. Cultural Equivalence in Translation
96. Onomatopoeia and its Translation
97. On the Cross-Culture Pragmatic Failure in English Translation
98. Remarks on the Translation of Chinese Set-Phrase
99. What is an Ideal Translation?
100. A Brief Comparison Between Two Basic Translation Methods—Literal Translation and Free
Translation
101. Elementary Comment on Literal Translation and Free Translation
102. Learning a Foreign Language Through Translation
103. Arts in Verse Translation
104. On Translating the Passive Voice in Scientific and Technology English into Chinese 105. A Comparative Study of Two English Version of the Chang Ganxing
106. Review on the Translation of Movie Titles
107. Features and Translation of Idioms
108. The Translation of Long Sentences
109. Literature Translation and the Importance of it
110. Problems Arising in Idiom Translation Caused by Culture Discussion and My Attempt at
Dealing with these Problems
111. The Application of Semiotic Approach in Translation
112. Language, Culture and Translation—the Influence of Cultures on Translation and
Communication
113. A Brief Study on English Antonyms
114. Translation — An Unsubstitutable Means of English Teaching
115. On the Translation of Advertisement and Brand Name
116. On the Translation of Film Names
117. Discourse Analysis of the Dialogues in Films
118. On Cultural Impact on Translation of Idioms
119. The Variation of Maxims and the Humor of Advertisement
120. A Study of Dialect in View of Social and Literary Contexts
121. On Translating English Negative Sentence into Chinese
122. How to Get Poetic Flavor in Translation
123. Comparison of Chinese and English Forms of Addresses
124. Translation of Chinese Brand into English
125. Analysis on Two English Versions of Honglou Meng in Terms of Literal Translation and
Free Translation
三. 英语语言学
126. Sexism as Reflected in the Chinese and English Languages
127. Lexical Items as Means of Cohesion in English Texts
128. Lexical Cohesion in English
129. On English Oration as a Variety of Language
130. The Polite Language in the English Language
131. Reflection on the English Taboo Word
132. Remarks on Modern American Slang
133. The Different Usage of American Folk Language and Modern American Language 134. An Account of Advertising Language
135. Stylistic Comparison Between Broadcast News and Newspaper News
136. News Headlines: Their Features and Style
137. Stylistic Features of News Reporting
138. A Comparative Study of Chinese and English Body Languages
139. Note on Ambiguity of English Language
140. A Comparative Study of English and Chinese Proverbs
141. A Comparative Study of English and Chinese Idioms
142. On Commonization of Proper Nouns in English
143. Noun-Verb Conversion in Contemporary English
144. Syntactic Functions of Prepositional Phrases
145. A Comparative Study of English and Chinese Prepositions
146. On the English Verbal Fillers
147. On the English Negative Sentences
148. On the English Verbless Sentences
149. On Simplification of English Sentences
150. A Comparative Study of English and Chinese Existential Sentences
151. Positions of Attributes and Adverbials in English and Chinese: A Comparative Study 152. Studies in English Sentences of Implied Condition
153. Tentative Study of Syllepsis in English
154. The Way of Expressing Emphatic Ideas in English
155. On the Revival of Dead Metaphor
156. My Study on Complimenting
157. An Exploration of Body Language
158. The Linguistic Characteristics of Advertising English
159. A Survey on Loan Words of English
160. Death Metaphors in English
篇二:英语专业毕业论文格式(2016)
英语专业毕业论文
写作(英文)要求
I. 论文组成部分
1. 封面 (front cover)
2. 标题页(title page)
3. 郑重声明页(已上传共享)
4. 中英文摘要(中文摘要在前,英文摘要在后)
5. 目录(contents:目录中只需标明正文从introduction、各标题及参考文献的页码, 摘要页码不需要在目录中标注)
6. 正文(text of the paper)
7. 参考文献(works cited)
II. 论文各部分格式
3. 郑重声明页
设置统一的页边距(上下2.54厘米,左右3.17厘米),单倍行距,字体大
4.中英文摘要(中文摘要在前,英文摘要在后)
中文摘要页面设置:页边距(上下2.54厘米,左右3.17厘米),宋体小四
5. 目录(目录中只需标明正文从introduction、各标题及参考文献的页码, 摘要页码不需要在目录中标注)页面设置:页边距(上下2.54厘米,左右3.17厘米),英文字体Times New Roman, 字号小四号,行距1.5,“CONTENTS”为Times New Roman 4号粗体居中。
目录格式有两种,可选其中之一。请务必使用word文档中的自动生成目录
或
6. 正文
全文用A4纸打印从正文页开始设置统一的页边距(上下2.54厘米,左右3.17厘米),英文字体Times New Roman, 字号小四号(12 pt),对齐方式两端对齐,行间距: 1.5,在每页页脚居中插入页码1, 2, 3等。
章节题目加粗,正文一级,二级,三级标题均为英文字体Times New Roman, 字号小四号(标题都要加粗)。
每一段落的首行都应缩进5格或1个制表符(TAB)的距离。段落的首行缩进不得出现不一致现象。
在每页正文底端居中插入页码1, 2, 3?? 所有引文, 不管是直接还是间接引用, 必须注明出处, 加以注释。
注释格式可选择以下任一种方式:
引文格式
语言学论文使用APA格式,见《2016 APA论文格式 (文内引用+参考文献)》及SAMPLE 1 (APA STYLE). 文学、翻译及文化用MLA格式,见《MLA论文格式 2016》及SAMPLE 2 (MLA STYLE)
直接引文在四行以下的在引语前后加引号“ ”,不需提行;如:The narrator or the novel describes Captain Ahab as having “an eternal anguish in his face…” (Melville 90), 即这段引文出自美国作家Herman Melville的小说 Moby Dick, 第90页,第28章。
直接引文超过四行的,必须另起一段,不用引号,另起一段的引语,用单行(Single Space)打印并缩进5个字符,如:
We can find the theoretical assumption of the process approach from constructivism. The constructivism experts exclaim: (此段用Times New Roman 小4号,1.5倍行距)
Learning is better or more effective when teachers use constructivist-teaching methods, like culturing and keying bacteria as opposed to lecturing. Many executives are discovering that personality clashes are affecting their business. They are hiring experts to analyze the communicative styles of their personnel management, environmental control, as well as initiative explosion. To better the comprehension of constructive-teaching methods. (此段为引用段,用Times New Roman 5号,单倍行距)
(Winitzky and Kauchak 62)
(引用出处须右端对齐,意思是Winitzky和Kauchak合著,1997出版,第62页)
篇三:2016年英语专业毕业论文各环节检查要求
外语学院2016届英语专业毕业论文检查要求
一、题目
1. 检查题目是否有语病错误;
2. 检查中英文标题意思是否对等;
3. 检查标题大小写是否符合要求。
二、封面
检查是否与新模板封面一致。
三、致谢词
检查致谢词是否结合自身实际情况,是否有语病。
四、摘要
1. 检查中英文内容是否对等。
2. 摘要撰写中文字数200-350字左右。
五、目录
1. 每一级标题必须对齐,而且与正文中的各级标题文字完全一致,页码正确。
2. 目录的各级标题用语统一(如:统一用动名词短语,统一用不定式短语,统一用名词短语)。
六、正文
检查正文中各级标题是否与目录一致。
检查正文中表达是否流畅、有无语法错误。
其他格式按照新模板执行。
七、参考文献
1. 检查文献标注是否与新模板一致;
2. 保证三条及以上英文参考文献;
3. 分别检查中英文文献是否按照姓氏首字母顺序排序;
八、论文其他内容
1. 检查标点符号是否正确;
2. 检查单词之间的退格是否正确。
九、任务书
检查是否与新模板一致。
十、开题报告
1. “指导教师意见”一栏填写“同意开题”,指导教师签字一栏一定要写上指导教师姓名,日期统一填写“2015年12月28日”
2. “难度”填写“适中”,“分量”填写“饱和”,“综合训练程度”填写“适中”
3. “教研室毕业论文工作组审核意见”填写“同意指导教师意见”,日期统一填写“2015年12月30日”
十一、考核表
1. 优秀毕业论文的评语要反复斟酌,做到评语与评分完全一致。
2. 其他各等级论文的评语也要与相应等级一致,指导教师与评阅教师的评语应基本一致。
3. 表中应填写中英文标题,考核表总成绩先打总分,再在括号中写相应等级,如:92(优秀)/ 87(良好)/ 73(中等)/ 64 (及格)。
十二、毕业论文指导记录表
检查指导教师是否签名,填表日期统一写2016年6月6日。
十二、论文袋
论文袋封面按照新模板把信息填写完整,打印后将封面四周牢固粘贴在论文档案袋上。
注意:除毕业论文、任务书、开题报告按照统一的模板外,其余各种表格填写时请统一要求:如
班级:20095
专业:英语
方向:经贸 / 教育