销售合同
当前位置:首页 > 合同范文 > 销售合同 > 列表页

外贸销售合同案例

小草范文网  发布于:2017-01-12  分类: 销售合同 手机版

篇一:外贸购销合同实例(中英文对照)

购销合同

SALES & PURCHASE CONTRACT

卖 方:xx水泥集团有限公司 办公地址: 邮政地址: (Ghana: Postal add & Office add is different;

Courier can not be sent to a mail box)

电 话:

传 真:

Seller: Office Address: Postal Address:

Tel. No.:

Fax No.:

制造商:xx水泥有限公司

Manufacturer: xxi Cement Co., Ltd.

Buyer :

Office Address:

Postal Address:

Tel. No. :

Fax No. :

Contract No. : SSG/ /CEM/2009-001

Place of Contract : xxx, China. (Important: for claim settlement)

Date of Contract : February 26, 2012

双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

Seller agrees to sell and Buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below:

第一条 货物名称

由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥

CLAUSE1. Commodity

Ordinary Portland Cement manufactured by Yxx Cement Co., Ltd.

(Important to clarify, 40 subsidiaries)

第二条 品质规格

符合中国国家标准GB 175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。

CLAUSE 2. Quality & Specification

Ordinary Portland Cement conforming to China National Cement Standard GB 175-2007 Grade 52.5.

(Australia: EN 197-1:2000 CEM I & CEM II claims)

第三条 数量

3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。

3.2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。

CLAUSE 3. Quantity

3.1. Total 2,000 Metric Tons, 5% plus or minus at Buyer’s option.

3.2. Shipment size shall be 2000 MT, +/- 5% at Buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particulars as described in CLAUSE 10 and Seller’s email confirmation.

(Better to fix +/- 10% to avoid L/C quantity tolerance;

Important: Vessel confirmation

a. Qingdao bulk cem loading spout – unfitable

b. Rizhao bulk clk loading: holds narrow and small – loading rate influenced; Shipping

agent can do)

第四条 包装

每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(CIQ)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(PP)塑编袋;内包装为聚乙烯(PE)塑料袋。

CLAUSE 4. Packing

Weight per bag about 2.0 MTS, exact weight shall be determined by CIQ China as per stated in Clause 13 of this contract.

Outer bag: By Polypropylene (PP) bag,

Inner bag: By Polyethylene (PE) bag,

(Important: “about” – Weighting system

CIQ compulsory surveying – Quality and Quantity )

第五条 单价和总值

单价 :中国xx港平仓价55美元/公吨

总货值:美元十一万元整

CLAUSE 5. Unit Price & Total Value

Unit price: USD55.00 per Metric Ton FOB S&T xx Port, xxProvince, China.

Total value: USD110,000.00

Impt: S.T.: relevant cost bearer Buyer or Seller?

Question: CIF & CNF & FOB?

第六条 交/提货时间

6.1 合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。

6.2 合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。

6.3 买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;

6.4 如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。

CLAUSE 6. Delivery times

6.1 All the contracted cargo shall be delivered by Seller and shipped by Buyer on or before March 31, 2009 in one lot.

6.2 Seller shall inform Buyer by email the cargo readiness notification once all the contracted cargo been packed and ready for loading.

6.3 Buyer shall charter and send the performing vessel to the loading port to take load of all the contracted cargo within 15 days once he had been informed of the cargo readiness, failing which, Buyer shall be responsible for the port charges levied by the loading port Authorities on the cargo.

6.4 Should the Buyer fail to load and ship out the cargo within 30 days after the cargo readiness notification date, Seller shall then not be held responsible for the quality problems thereinfrom, whilst, Seller shall be entitled to damage the cargo once exceeds 45 days after the cargo readiness notification date, Buyer shall be responsible for the relevant cha(本文来自:wwW.xIAocAofaNwEn.com 小 草范 文 网:外贸销售合同案例)rges.

( Qingdao bag cement loading to Iraq: L/C expired + Ramadan + sea freight boomed + Iraq war ------ Lost avoidance; Payment terms: L/C to T/T)

第七条 装卸港口

装货港:中国xx港的一个安全港口及安全泊位

卸货港:俄罗斯港口

CLAUSE 7. Loading & Discharge Port

Loading Port: One safe port and safe berth of xx port, xx Province, China.

Discharge Port: Russian port

(One safe port and safe berth: cleared for possible shifting)

第八条 支付条款

8.1 合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。

8.2 卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。

8.3 如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。

8.4 买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx

8.5 卖方指定的银行账户信息如下:

CLAUSE 8. Terms of Payment

8.1 30% advance payment (2000 x 55 x 30% = USD33,000.)of the total FOB value shall be paid by T/T into the bank account to be nominated by the Seller within 3 working days of the

contract date.

8.2 Seller will arrange production when the advanced payment is well receipted. The balance payment of 70% (2000 X 55 X 70% =USD77,000.) shall be made by T/T before commencement of loading.

8.3 Seller may not start loading if the full payment is not safely receipted before loading commencement unless the full payment is safely receipted.

8.4 Buyer shall fax or scan the bank’s remittance slip to +86 531 8207 6111 or email of: cathyzlh@yahoo.com.cn and xiaolu0318@yahoo.com.cn after the remittance of each time.

8.5 Seller’s nominated bank account as follows:

BANK NAME:

ADDRESS:

SWIFT CODE:

TEL NO.:

FAX NO.:

BENEFICIARY’S NAME:

ADDRESS:.

A/C NO.:

TEL NO.:

FAX NO.:

第九条 单据

卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据:

① 卖方签署的商业发票一式叁份

② 全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”

③ 制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)

④ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“CIQ”)签发的重量证书正本一份副本二份

⑤ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“CIQ”)签发的品质证书正本一份副本二份

⑥ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“CIQ”)签发的FORM A原产地证书正本一份副本一份

卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。

CLAUSE 9. Documents

Seller shall courier to Buyer the following documents within 7 working days after the B/L date:

① Commercial invoice in triplicate signed by Seller.

② Full sets of clean on board bill of lading made out to the order of ****** and indicating “Freight Payable as per Charter Party”.

③ Lab Test report issued by manufacturer in triplicate(only 3 days compressive strength included).

④ Certificate of Weight in one original plus 2copies issued by the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of P.R.China (hereinafter called “CIQ”)

⑤ Certificate of Quality in one original plus 2copies issued by the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of P.R.China (hereinafter called “CIQ”)

⑥ Certificate of Origin (Form A) in duplicate issued in one original plus 1 copy issued by the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of P.R.China (hereinafter called “CIQ”)

Seller shall inform Buyer the courier air waybill no.by email once documents couriered out. (Documentation: UCP 600; Spelling and typing mistakes: Si02 – SiO2)

CCIC correction stamps

第十条 船舶指定及装船期

10.1. 装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。

10.2. 装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。

10.3. 在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。 10.4. 买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。

10.5. 指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。

10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。

(Shipping agent nominated by Seller or Buyer/Charterer/Owner?)

NOR and loading time calculation: Laytime count/not count)

CLAUSE 10. LAY/CAN & Vessel nomination

10.1. Shipments to be performed by a general cargo vessel which is nominated by Buyer at his own risk and cost.

10.2. Vessel’s agent at loading port to be proposed by Seller, Buyer has the final authority to nominate at his own cost.

10.3. Buyer shall declare a 5 day spread LAYCAN at least 15 days prior to the 1st LAYCAN date after consulting with Seller.

10.4. The vessel shall be nominated by Buyer at least 5 working days before first LAY/CAN date. After getting the permission of Seller, Buyer shall have the option to substitute the performing vessel within the nominated LAYCAN Period. Buyer shall advise Seller the full particulars of the nominated vessel 3 working days before the first LAY/CAN date.

10.5. The nominated vessel shall be subject to the acceptance of Seller; and Seller shall confirm whether to accept or not within 12 working hours from the time of Buyer’s nomination advice.

10.6. Buyer shall forecast the vessel’s daily movements to Seller by email on 7/6/5/4 days basis before expected time of arrival at loading port, and update by email the exact ETA to Seller on 3/2/1 days basis.

第十一条 装船数量/重量检验

11.1 装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“CIQ”)检验确定,相关费用由卖方承担。

11.2 提单上面显示的重量应以CIQ给出的检验结果为准。

11.3 装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。

CLAUSE 11. Inspection of shipping quantity and weight

11.1. Exact tonnage/weight loaded on board the vessel shall be determined and executed by the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of P.R.China (hereinafter called “CIQ”) at

篇二:国际贸易买卖合同范例(中英文)

附1

国际货物买卖合同

Sales Contract

编号(No.):______________

签约地(Signed at):________________ 日期(Date):__________________ 卖方(Seller):________________

地址(Adress):_______________

电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________ 买方(Buyer0:_______________

地址(Adress):_________________

电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:(The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:)

1、货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

2、数量(Quantity):

3、单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):除非另有规定,贸易术语均应依照国际商会制定的《2000年国际术语解释通则》办理。(The trade terms shall be subject to International Rules for the International of Trade Terms 2000 provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein.)

4、总价(Total Amount):

5、允许溢短装(More or Less):______%

6、装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信用证_______天内装运。(Within______days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments )

7、付款条件(Terms of Payment):

买方须于______前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后______天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

(By Confirmed, Irrevocable,Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before_____and to remain valid for negotiation in China until ____after the Time of Shipment. The L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.)

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部分,或对因此遭受的损失提供赔偿。(The Buyer shall establish the covering L/C before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole of and part of this Contract non fulfilled by the buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained if any.)

8、包装(Packing):

9、保险(Insurance):

按发票金额的______%投保______险,由______负责投保。(Covering______Risks for _____% of invoice value to be effected by the ______)

10、品质/数量异议(Quantity/Quantity discrepancy):

如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责的,卖方不负任何责任。(In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, While for quantity discrepancy, claim should filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the

Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization or Post office are liable.)

11、由于发生当事人不能预见、不可避免或无法控制的不可抗力事件,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。(The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which may occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.)

12、仲裁(Arbitration):

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

(Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be

conducted in accordance with the commission`s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties.)

13、通知(Notice):

所有通知用_____文写成,并按照如下地址用传真/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后______内书面通知另一方。(All notices shall be written in _______and served to both parties by fax/courier according to the following address within _____days after the change.)

14.、本合同为中英文两种文本文,两种文本具有同等效力。本合同一式____份。自双方签字(盖章)之日起生效。(This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in ____copies effective since being signed/sealed by both parties.)

卖方签字:买方签字:

The Seller: The Buyer:

附2 国际货物买卖合同

SALES CONTRACT

日期: 合同号码:

Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

Name of Commodity:

(2) 数 量:

Quantity:

(3) 单 价:

Unit price:

(4) 总 值:

Total Value:

(5) 包 装:

Packing:

(6) 生产国别:

Country of Origin :

(7) 支付条款:

Terms of Payment:

(8) 保 险:

Insurance:

(9) 装运期限:

Time of Shipment:

(10) 起 运 港:

Port of Lading:

(11) 目 的 港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天

内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:

(授权签字) (授权签字)

篇三:外贸销售合同

外贸销售合同

编号: No:

日期: Date :

签约地点: Signed at:

卖方:Sellers:

地址:Address: 邮政编码:Postal Code:

电话:Tel: 传真:Fax:

买方:Buyers:

地址:Address: 邮政编码:Postal Code:

电话:Tel: 传真:Fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the

undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 1 货号 Article No.

2 品名及规格 Description&Specification

3 数量 Quantity

4 单价 Unit Price

5 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

Total Amount

With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer

7 包装: Packing:

8 唛头: Shipping Marks:

9 装运期限:Time of Shipment:

10 装运口岸:Port of Loading:

11 目的口岸:Port of Destination:

12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13 付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

Payment:

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14 单据:Documents:

15 装运条件:Terms of Shipment:

本文已影响