商务礼仪
当前位置:首页 > 礼仪范文 > 商务礼仪 > 列表页

墨西哥商务礼仪

小草范文网  发布于:2016-10-07  分类: 商务礼仪 手机版

篇一:墨西哥商务礼仪

墨西哥商务礼仪

(一)

墨西哥的商务礼俗,建议穿着保守式样的西装。公私单位往访,必须先订约会。由于墨西哥商人经常旅行,行前一定要心意上订好约会,然后再出发赴墨西哥。中午,公司和政府机构休息3小时。将墨西哥人当作天主教徒交入不会有错,全国有12000多座教堂,如在墨西哥城,几乎每三四条街有一座教堂。墨西哥人的生活习俗除受天主教等影响外,还保留了其独特的传统色彩。

墨西哥商人相当功利现实、精打细算。虽然许多人会说英语,但他却希望你能说西班牙语。如果你接到对方用西班牙文写来的信,而你用其他文字回信,这在墨西哥会被视为相当失礼,墨西哥人认为紫色是不吉利的棺材色,应避免使用。由此而演变出一大忌---向墨西哥人送礼物,不能送紫色类的物品或以紫色包装的礼品。穿紫色系的衣服在访问别人,或招摇过市,一样也不受欢迎。在墨西哥,黄色花表

商务活动中要注意,在墨西哥微笑和握手是他们的问候方式。男子绝不能吻一个十分不熟悉的女士的面颊和手。尽管大家都亲吻和拥抱,但这种习惯用于熟人之间。在政治上和经济上,墨西哥算是一个常稳定的拉丁美洲国家,世界上各国商人都知道和他们做生意。示死亡,红色花表示符咒。

墨西哥菜以辣为主,内地居民常以龟、蛇、斑鸠、松鼠、石鸡入菜、家常蔬菜要数炒仙人掌、仙人球最富特色。墨西哥人还以嗜酒闻名于世。宾客上门,习惯先以酒招待。

在墨西哥,大部分商人在私下都会抛开人种的意识而亲切交往。但是一旦谈起生意,顿时就会严肃起来,露出自我本位的本性。在墨西哥谈生意首要秘决是:“不慌不忙”---加上“礼多人不怪”。多施小惠,多送点小礼物,一笔简单的生意可花你一星期时间。

除7、8月及12月不宜访外,其他时间均宜往访。圣诞节及复活节前后两星期最好不要去。

(二) 墨西哥文化是多种文化的混合体。在墨西哥城有一个由金字塔遗迹。国土面积为197.2547万平方公里,人口8783.6万,其中印欧混血种人约占90%以上,居民多信天主教,其次是基督教。官方语言为西班牙语。墨西哥是一个新兴工业化国家,其白银,硫磺,石油等产品在拉丁美洲以至世界均居于重要地位。

服饰礼仪

墨西哥的现代服装是印第安式样的西班牙式样长期混合的结果。大城市居民的服饰已基本欧化,各种款式都有,但仍可

看到传统文化的印记。居民们的衣着偏好鲜艳的色彩,据说这和当年玛雅人的习俗是一致的,他们认为色彩对比强烈的衣着能吓退妖魔,保佑众生平安。墨西哥妇女的头发喜欢梳得很高,常常插上花朵装饰,有的还用五颜六色的羊毛线编头发。仪态礼仪

墨西哥人不喜欢外人用手势来比划小孩的身高,他们认为这种手势只适用于表示动物的高矮,用在人身上,就有侮辱的意味。在墨西哥市区,难以见到男女并排在街上走。他们的习俗是男子跟随在妻子后面。并且,在舞会上通常只能女人邀请男人,而不能相反。

相见礼仪

墨西哥人通常的问候方式是微笑和握手,在亲朋好友之间也施亲吻礼和拥抱礼,但却忌讳不熟悉的男女之间互相亲吻。 墨西哥人的姓名一般由教名,父姓,母姓三部分组成。在一般场合可用略称形式,即只用教名和父姓,妇女婚后改为夫姓,夫姓之前须加一个德字表示从属关系。

餐饮礼仪

墨西哥的传统食物是玉米,菜豆和辣椒。人们说玉米是墨西哥人的面包。墨西哥人可以用玉米制作出各种各样的食品。另外,墨西哥有仙人掌之国的美称,当地人喜食仙人掌,他们把它与菠萝,西瓜并列,当作一种水果食用,并用它配制成各种

家常菜肴。在食用昆虫方面,墨西哥也是世界上消耗量最大的国家。

喜丧礼仪

现在城市青年,通常是在教堂中由神甫主持婚礼,婚礼结束后设宴招待亲朋好友。 每年的11.2是墨西哥的亡人节,是纪念已故亲人的传统节日,节日下午全国放假半天,人们在家中摆设祭坛,供上祭品,围坐在一起,默默追悼死去的亲人。商务礼仪

墨西哥人的友好,宽厚以及随和使商业气氛显得和谐融洽,外国人接到邀请去做客时,带上一束花,一瓶酒就可以了,如果带上一件有本国特色的工艺品,主人往往会高兴不已,送花要记住,黄花暗示死亡,红花表示诅咒,紫花是不祥之色,白花则可驱邪。 墨西哥许多商人都会说英语,但你与他交谈时最好是说西班牙语。特别是你收到对方用西班牙文写来的信函后,最好也用西班牙文回覆,否则他们会认为你缺乏教养。旅游礼仪

墨西哥人认为在公共场所男子穿短裤,妇女穿长裤都是不适宜的,因此到墨西哥的旅游观光者,男子应当穿长裤,妇女应当穿裙子才符合当地习俗。墨西哥人不但对骷髅skull不感到惧怕,而且认为它是公正的象征。其艺术盛行全国,许多商店都出售一种用糖制成的骷髅头,所有的食品上都有小鬼头,现在到墨西哥的外国游客,常喜欢购买此类鬼货作为纪念品。

主要禁忌

墨西哥人认为蝙蝠是一种吸血鬼,所以他们忌讳其图案,他们也同样忌讳13和星期五。

篇二:墨西哥商务礼仪报告

墨西哥

一、墨西哥概况

墨西哥合众国位于北美洲西南部:北邻美国,东南接危地马拉和伯利兹,东濒墨西哥湾和加勒比海,西、南临太平洋。面积1972547平方千米。海岸线长101000多千米。

【国名】墨西哥合众国

【国旗】呈长方形,长与宽之比为7∶4。从左至右由绿、白、红三个平行相等的竖长方形组成,白色部分中间绘有墨西哥国徽。绿色象征独立和希望,白色象征和平与宗教信仰,红色象征国家的统一。

【人口】1.032亿,在美洲居第三位,仅次于美国和巴西,其中印欧混血种人占90%,其余为印第安人。墨西哥官方语言为西班牙语,墨西哥人将“雄鹰”视为祖国的象征,墨西哥的国徽图案为一只叼着蛇的雄鹰站立在仙人掌上。

【国鸟】雄鹰。墨西哥人将“雄鹰”视为祖国的象征,墨西哥的国徽图案为一只嘴里叼着蛇的雄鹰伫立在仙人掌上,它的国旗中间有一雄鹰,它的硬币上也是雄鹰的标志。

【国花】仙人掌、大丽菊

【国石】黑曜石

【独立日】9月16日(1810年)

【首都】墨西哥城

二、人文宗教

全国大约60%的人口为印欧混血人,30%是印第安人后裔,9%是欧洲后裔。墨西哥是一个天主教国家,全国89%的人口是天主教徒。但也有6%的人信奉各个派别的基督教新教,其余5%的人口信奉其他宗教,或没有宗教信仰。位于墨西哥城东北郊瓜达卢佩圣地的瓜达卢佩圣母堂是墨西哥最大的宗教圣地,于1976年竣工,被罗马教皇认定为天主教三大奇迹教堂之一。自从瓜达卢佩圣母堂正式开放以来,墨西哥各地到此朝圣的人络绎不绝,尤其是星期天。

三、谈判风格

在墨西哥做生意,一口流利的西班牙语是一笔宝贵的财富,虽然如今越来越多的墨西哥商人说英语。特别是在蒙特雷,西班牙语很重要,而沿着北边的国界,一直到墨西哥城和瓜达拉哈拉,则重要程度降低了。在拜访客户之前考查一下看是否需要翻译将是明智的做法。记住:到墨西哥之前将介绍公司和产品的小册子翻译成地道的西班牙文。 在当地有关系这一点很重要。应避免以直接的、“冷酷"”的方式来接触预期的商 业伙伴。而应通过参加贸易展览会或加入贸易代表团来接触感兴趣的贸易方,或安排一次由商会,贸易协会,政府机构或银行参加的会议来将自己引见给墨西哥公司。接触公司里最有影响力的人。务必用西班牙语发第一封信或者传真,但应说明,如果可能的话,往后你更希望用英语联系。可在信中请求在两周之内会面;由墨西哥方决定见面的时间和地点。开始商业洽谈之前确保有足够的时间来了解你的商业伙伴。相互沟通时墨西哥和贵国的艺术和文学是很好的话题。而你将需要花许多时间来与墨西哥商人“面对面的交流”。建立信用可能需要两次或三次会议,之后便开始严肃的商业讨论。墨西哥人很看重密切而持久的关系。要想生意成功,私人接触和相互之间的关系起主要作用。你需要通过找相关的人帮忙才能使事情快速完成。因此,你需要知道其中谁起主要作用。他们经常以一种间接方式交流。例如,在谈判过程中他们避免直接回答问

题。这时候你可能需要改变措词或以不同的方式询问。墨西哥人通过语言和非语言的方式来交流。例如,在现场讨论过程中他们可能会打断你的话。他们并不认为这是一种无礼的行为。虽然墨西哥北部正在发生变化,但是不要期望墨西哥人绝对守时。当地的生意人在不冒犯的情况下,可能会迟到半小时到一个小时。但是拜访者需要绝对准时。任何一天都应避免安排多次会面。

四、礼物馈赠

优质的白兰地和苏格兰威士忌,鸡尾酒桌上的书籍,座钟以及金笔或打火机是不错的商业礼物。记住,银制物品只适用于游客。请赠送金制物品给你的商业伙伴。

五、社交礼仪

墨西哥人比大多数北美人和斯堪的纳维亚人更看重礼节。在知道你的当地商业伙伴使用他的头衔和姓之后,如Morales医生,Reyes董事,Santana教授,你才能使用不带姓的头衔。像其他拉丁人一样,与北欧和北美人的习惯相比,站和坐时墨西哥人与别人离得更近。墨西哥人喜欢频繁地用手和臂示意。谈话时与谈话对象保持稳定的视线接触。在墨西哥,“眼睛是心灵的窗户”。善意而稳定的凝视意味着诚实,而闪烁的目光则相反。在公共场合将手插在口袋里是不礼貌的行为。而将手放在臀部则意味着对别人的挑战或威胁。如果某人伸着食指摇摆着手掌,这表明他们在说“不”。相反,翘拇指则表明“是”或者同意刚刚提到的事情。 在高级餐馆招待你的当地商业伙伴,这一点很重要。提出几个地方由你的客人选择他们喜欢的餐馆。早餐和午餐适合于谈生意,而晚餐则只适用于社交。早餐8点开始,午餐通常在下午2点左右,而晚餐则在晚上9点之后。记住,要回请所有的邀请饭局。如果你的配偶一起赴宴,那么最好邀请你的商业伙伴的配偶一起赴宴。在任何晚宴中外国女商人都应该邀请墨西哥男客户或联系人的妻子一起赴宴。当招待男客人时,女性同样应该事先安排领班付账,因为否则墨西哥男人绝对会坚持买单。遇见和离开某人时,应和他握手,力道要适中。应避免进一步的身体接触,除非你和这人已经很熟。遇见女士时,微微鞠躬,并等她们先伸手。即使不会说西班牙语,学一些基本的问候语将会得到赞赏。Buenos dias, buenas tardes 和 buenas noches分别是早上好,下午好和晚上好的意思。

六、衣着服饰

墨西哥的现代服装是印第安式样的西班牙式样长期混合的结果。大城市居民的服饰已基本欧化,各种款式都有,但仍可看到传统文化的印记。居民们的衣着偏好鲜艳的色彩,据说这和当年玛雅人的习俗是一致的,他们认为色彩对比强烈的衣着能吓退妖魔,保佑众生平安。墨西哥妇女的头发喜欢梳得很高,常常插上花朵装饰,有的还用五颜六色的羊毛线编头发。

墨西哥人的穿着打扮,既具有强烈的现代气息,又具有浓厚的民族特色。在墨西哥人的传统服装之中,名气最大的是“恰鲁”和“支那波婆兰那”。前者是一种类似于骑士服的男装,看起来又帅又酷。后者则为一种裙式女装,穿起来让人显得又高贵,又大方。墨西哥人非常讲究在公共场合着装的严谨与庄重。在他们看来,在大庭广众之前,男子穿短裤,女子穿长裤,都是不合适的。因此,在墨西哥出入公共场合时,男子一定要穿长裤,妇女则务必要穿长裙。

篇三:浅析中国与西方社会商务礼仪差异

专 业 实 习 报 告

系(部)名 称: 外语系

学 生 姓 名: 邓欣

实 习 名 称: 浅析中国与西方社会商务礼仪差异

实 习 时 间: 2016年2月1日-2016年3月1日 指 导 教 师:专 业 班 级: 英语(商务管理)3班

二○一六年三月四日

1

跨文化视角下的中国与西方社

墨西哥商务礼仪

会商务礼仪差异

摘要:随着全球经济联系日益紧密,中国与西方国家之间的商务合作日趋紧密。在不同的文化背景下,国人与国外的商务人员在价值观及商务行为礼仪方面存在很大的差异,因在于外国人产生文化交际前,需有良好的文化包容力。商业礼仪包括了语言、表情、行为、环境、习惯等等,相信没有人愿意因为自己在社交场合上,因为失礼而成为众人关注的焦点,并因此给人们留下不良的印象。由此可见掌握商务礼仪在商业交往中就显得非常必要了。所以,学习商务礼仪,不仅是时代潮流,更是提升竞争力的现实所需。本文在跨文化视角下,对中国与西方国家的价值观方面,商务语言和商务非语言进行比较,以便更好的了解与进行商务活动。 关键词:跨文化交际;商务礼仪;价值观;语言差异;行为差异

一、价值观的差异

西方的整个社会文化观念中,社会是围绕着个人这个核心,个人价值是其人生价值的最终体现,推动社会进步的动力也是个人为追求自身利益得以实现。所以,在西方,人们往往将自身利益摆在最高的位置上,信仰的是自由主义及利己主义,自身有追求其物质及精神利益的权利及自由。然而在中国整个社会文化体系里与西方国家社会十分迥异,社会价值是其人生价值的最终体现,人的价值往往都是放在整个社会关系中去衡量,否定个人的物质利益及精神享受,“牺牲”、“忘我”等这类词语往往与人生意义联系在一起。所以,在中国,人们所向往的是伦理道德的社会图景及和谐稳定的社会关系,个性的弘扬是在确保国家或集体利益的前提下才能被肯定。由于价值观是决定人的思维方式及行为方式,因此,价值观差异是商务礼仪存在差异的根本性所在。

商务礼仪是长期以来不同地区的人们在商务活动中形成的一种行为准则。不同国家由于不同文化背景、价值观以及民族主义等的差异,商务礼仪也是既有其国际性,又有其民族性。以儒家、道家思想为核心的中国和以基督教为核心的西方在文化上存在的巨大差异,就必然导致中西方商务礼仪千差万别。就中美两国而言,中美商务礼仪行为中价值观念的差异主要表现在2个方面。第一,中国人的面子观念比西方人要强。馈赠礼物是商务活动中的一项重要环节。在中国,送礼时十分重视礼物的价值。礼品越贵重,就越说明对于对方的尊重,而在美国,对于礼品的价值不像我们那么看重,一般认为礼品包含的意义更重要。于此同时,中国人在做事情时,首先考虑别人会怎么看,怎么说,这就导致了中国人重面子,做了不合身份的事是有失脸面的。而在美国,他们极端崇拜个人主义,做事以自我为中心。第二,中国人着重关系(Relationship Focus),美国人着重交易(Deal Focus)。在商务活动中,中国人乐于感情投资,投其所好,送点小礼物,或通过宴请对手,在推杯换盏中边吃边谈,为了是建立友好关系,以便建立长远的相互信任;而美国人在商务谈判中喜欢开门见山,他们愿意在第一次会见的时候就能得到口头承诺。在会谈中,中国人喜欢停下来或者保持沉默,而美国人习惯了集中精力,速战速决。[1]

二、中国与西方国家商务礼仪行为中商务语言语用差异

2

语用文化是语言用于交际中的语用规则和文化规约,是不同民族的文化、特别是习俗文化决定的,在商务交际中,不了解对方文化差异就会造成语言形式选择上的失误,这种失误与交际双方的身份、语域、话题熟悉程度有关。例如,中文中的“谢谢”与英语中的“thank you”的不同用法就常常会在中英美商业交际中产生误解:在受到别人的嘉奖之时,“thank you”是英语中最常用的回答,但是在中文中,则会说“过奖”,又或者是“惭愧”之类的话。如果直接将中文中的回答转换成英文,就会变成“you flatter me”、“I feel ashamed”,这些回答在英语中是不得体的。[2]

各种文化在商务交流中都会照顾对方的面子,如果是有伤害到对方感情的话,都要避免直说,让对方从含蓄的话语中体会出来,从而降低交际的不愉快。比如,在东方文化中,对他人的请求如果不能答应,很少直接说“不”,而是要婉言拒绝,所以东方人如果回答“是”、“对”的时候,并不一定变式同时,往往有时候还会表示“可能”等否定的意思。这些婉拒会使一些西方人感到疑惑,觉得东方人不够真诚。对于他人的赠予之时,东方人说“不”的时候也不一定表示拒绝的意思,有时只是表示客气。美国人喜欢直来直去,对于不喜欢的东西也会直接说“不”,很多时候这样都会让东方人感到尴尬,而在墨西哥,直来直去又是一种软弱的表现,甚至是一种背叛。所以不同文化的“不”包含着不同的文化韵味在其中。

所以在不同文化相互产生火花时,应注意,不同文化词汇的意义不同。首先,在语言的诸因素中词汇最能反映一个民族的文化。尤其在词语的内涵方面两种语言之间的差异往往很大。因此,对于从事商务活动的人员来说,掌握英语词汇的含义,有利于避免跨文化交际的障碍。在我国,龙总是用于好的意思。在我国古代传说中,龙是能幸运降雨的神异动物。在封建时代,龙作为皇帝的象征。汉民族素以“龙的传人”自称。然而,在美国,龙(dragon)通常代表罪恶、邪恶,令人感到恐怖,很早就被用来作为战争的旗帜。在英语中,说一个人有点像dragon是说此人飞扬跋扈令人讨厌。

见面语不同,汉语中有一些见面语是英语中少见的,因此常常引起西方人的误解。在汉语中可以直呼一个人的名字作为打招呼的一种方式,例,商务人员可以这样相互问候:“李总经理!”对方回答:“王总经理”;但是在英语中不能以称呼代替问候,如果在英语中有人这样打招呼:“Professor Wilson!”。Wilson教授会以为你有事找他。[3] 敬谦语使用的频率不同,英语中虽然也有谦词,但只是零零星星一些,不像汉语词汇那么丰富。在中国,对别人的表扬总是自谦。如“哪里”、“不好”、“还不够”等;而在美国,他们把这种过谦视为自卑,他们在得到别人赞扬时回说“Thank you!”。例如:中国的王琳遇见了一位美国朋友杰克,杰克夸王琳的衣服漂亮,王琳却说自己的衣服不是很漂亮,也不值多少钱(其实还挺昂贵的)。当杰克听说衣服便宜,想买一件送给自己的妻子,询问王琳在哪买的时候,王琳支支吾吾说不出来,陷入了尴尬的局面。从这个例子我们可以看出,在中国,人们习惯了贬低和自己有关的东西,认为谦虚是一种美德,而在美国,人们都是自由表达自己的思想和感情。

三、中国与西方国家商务礼仪行为中商务行为差异

行为语言是属于非语言交际中的一种,包括有人体语、面部表情、目光接触等方面。在商务交际中,一举手一投足都反映着一个人独特的文化特征。例如,最常 3

见的见面礼节——握手。如何握手,在同一文化中,长幼之间、男女之间、上下级之间都有不少讲究,一般礼节是主人、身份高者、妇女、年长者先伸手。握手方式上,用力过大、软弱无力、用手指尖、用手背握手等等都是不礼貌的,戴手套表示不欢迎或讨厌与对方握手。美国人一般经过第三者介绍后两人才握手,法国人和意大利人见面时经常相互握手,英国人很少与别人握手,在东欧的一些国家,人们见面不是握手,而是相互拥抱,而在日本,见面时只是相互鞠躬。又如翘大拇指,这个行为在中国表示赞扬,而在美国和加拿大这个行为表示赞成、满意。拇指向下翘表示反对或不满,在希腊则是表示“滚”,在英国则是路人用来请求搭车的信号。

[4]结语

从以上几个方面的对比可以看出,中西方的不同文化导致了截然不同的商务礼仪。当今世界经济交流日益频繁,经济碰撞摩擦也日益增多,所以说学习并正确的运用商务礼仪既是一个人内在修养和素质的外在表现,又是人际交往中适用的一种艺术,一种交际方式或交际方法,是人际交往中约定俗成的示人以尊重、友好的习惯做法。在人际交往中进行相互沟通就一定要掌握商务礼仪的技巧。从个人的角度来看,掌握一定的商务礼仪有助于提高人们的自身修养、美化自身、美化生活。要想成功的进行商务交流,就必须了解中西方文化的特点和跨文化视角下各国的商务礼仪,及时调整自己的礼仪行为,避免产生文化障碍,促进商务活动的顺利进行。

参考文献:

[1]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[2]李少伟.从文化层面探究中西商务礼仪的差异[J].商场现代化,2007,(17).

[3]刘英瑞,王晓芬.跨文化交际中的商务礼仪行为差异 [J].河北企业,2007(9).

[4]廖文丽,《比喻中的中西文化差异》,湘潭大学社会科学学报, 2001

4

本文已影响