问候语
当前位置:首页 > 礼仪范文 > 问候语 > 列表页

英国问候语

小草范文网  发布于:2016-12-18  分类: 问候语 手机版

篇一:各国问候语

“1”代表早上好,“2”代表中午好,“3”代表晚上好:

英语:1.Good morning;2.Good noon;3.Good evening

日语:1.おはようございます;2.こんにちは;3.こんばんは

巴西葡萄牙语:1.Bom dia;2.Bom meio-dia;3.Boa noite

保加利亚语:1.Добър сутрин;2.Добър пладне;3.Добър вечер

克罗地亚语:1.Dobar jutro;2.Dobar podne;3.Dobar ve?er

捷克语:1.Blaho ráno;2.Blaho poledne;3.Blaho ve?er

丹麦语:1.Goddag;2.Artig middag;3.God aften

荷兰语:1.Zoet voormiddag;2.Zoet noen;3.Zoet avond

西班牙语:1.Buenos días;2.Bueno mediodía;3.Buenas tardes

法语:1.Bonjour;2.Sage midi;3.Bonsoir!

德语:1.Guten Morgen;2.Artig Mittag;3.Guten Abend

匈牙利语:1.Jó reggelt;2.Jó dél;3.Jó estét

意大利语:1.Buon giorno;2.Buono mezzogiorno;3.Buona sera

拉丁美洲西班牙语:1.Buenos días;2.Bueno mediodía;3.Buenas tardes挪威语:1.God dag;2.Fint middag;3.God aften

波兰语:1.Dzień dobry;2.Dobry po?udnie;3.Dobry wieczór

葡萄牙语:1.Bom dia;2.Bom meio-dia;3.Boa noite

俄语:1.Доброе утро;2.Хороший полдень;3.Хороший вечер

斯洛文尼亚语:1.dobro jutro;2.dober poldan;3.lahko no?

瑞典语:1.God dag;2.God middag;3.God afton

拉丁语:1.Bonus oriens;2.Bonus noon;3.Bonus vesper

告诉我下面这些怎么读就可以了(汉字发音也可以,拼音一定要有声调)博客中有更多。

日本: おはようございます ohayō gozaimásu

俄罗斯:привет (privét, informal), здравствуйте (zdrávstvujte, formal), добрый день (dóbryj den’)

印度:(namasté)

埃及Arabic: ?????? (már?aban)

法国:salut (informal), bonjour

澳大利亚:hello

巴西:Spanish: hola, buenos días

韩国:???? (yeoboseyo)

德国:hallo, guten Tag

中文 你好

英语 hello

荷兰语 hoi 或者 hallo

罗马尼亚语 salut

西班牙语 hola

南非的荷兰语 hallo

德语 Guten Tag

祖鲁语 sawubona

意第绪语(犹太人使用的国际语)sholem aleychem

泰国语 sa-wat-dee

塔加路语 Kumusta

匈牙利语 Jó napot

海地语 namaste

希伯来语 shalom

世界语 Saluton

丹麦语 Goddag

日本: おはようございます ohayō gozaimásu

俄罗斯:привет (privét, informal), здравствуйте (zdrávstvujte, formal), добрый день (dóbryj den’)

印度:(namasté)

埃及Arabic: ?????? (már?aban)

法国:salut (informal), bonjour

澳大利亚:hello

巴西:Spanish: hola, buenos días

韩国:???? (yeoboseyo)

德国:hallo, guten Tag

中文 你好

英语 hello

荷兰语 hoi 或者 hallo

罗马尼亚语 salut

西班牙语 hola

南非的荷兰语 hallo

德语 Guten Tag

祖鲁语 sawubona

意第绪语(犹太人使用的国际语)sholem aleychem

泰国语 sa-wat-dee

塔加路语 Kumusta

匈牙利语 Jó napot

海地语 namaste

希伯来语 shalom

世界语 Saluton

丹麦语 Goddag

捷克语 Dobry den, Ahoj

阿拉伯语 Ahalan

克罗地亚语 Bok

法语 Bonjour

德语 Guten Tak

意大利语Ciao,或Buongiorno

韩语 a ni yo ha sei yo

日语 早上是:おはよう!(ohayou)

下午到晚上六点之前是:こんにちは!(kongnizhi)

晚上之后就是:こんばんは!(kongnbannwa)

俄语 здравствуйте或привет

罗斯:привет (privét, informal), здравствуйте (zdrávstvujte, formal), добрый день (dóbryj den’)

印度:(namasté)

埃及Arabic: ?????? (már?aban)

法国:salut (informal), bonjour

澳大利亚:hello

巴西:hola, buenos días

韩国:???? (yeoboseyo)

德国:hallo, guten Tag

英国:hello,hi

西班牙语:hola

加泰来语:hola

英语Hello,Hi

韩语????? (a niu ha sai yao安宁哈塞哟)

法语bonjour!~白天好(bong ruhe)

bonsoir! 晚上好(bong suahe)

德语Guten Tag! (姑腾 踏可)hallo

意大利语 Ciao (ci~qiao)

日语こんにちは(ko ni ji wa)早上好:お早うございまず(o ha yo u go za i ma su)

俄罗斯语 Здравству

英国问候语

лте! z得啦思特屋一街”(那个“z”按英语音标的读法,“啦”发颤音

西班牙语 Hola (o la)

其它的发音不太清楚。

其他回答 共4条

2009-8-23 21:46 幽灵杯子

| 三级

ahoy

KK: [ ]

DJ: [ ]

int.

1. 喂!啊嘿!啊呵!(呼叫他船之声)

g'day

KK: [ ]

DJ: [ ]

int.

1. 【澳】【新】喂!你好!

aloha

KK: [ ]

DJ: [ ]

n.

1. 爱(=love)

int.

1. (夏威夷人的招呼语)你好,欢迎;珍重,再见

yo

KK: [ ]

DJ: [ ]

int.

1. 等一下!嗨!到!(回答点名时用)

2. 唷!(表示鼓励,警告)

Guten Tag是德语问好

尼泊尔 尼泊尔的问候语是“那马斯特(namaste)”,

你好:Namaste 发音: 纳马斯 dei 晚上好:Namaskar 发音: 纳马斯旮 你好吗?:Kaise ho? 发音:该 SEI 侯?

Nihao--中文汉语

Hello,Hi,Ahoy

都是英语中的问候,其中Ahoy是hello诞生之前“喂”的 意思,自从hello随着电话de 发明风行之后,这个词就不常用了。也有人认为 Ahoy是日语问候的说法。

Giorno--意大利语

Guten Tag--德语

Bonjour和'Allo--法语

G'day--澳大利亚的问候方式

Oi 和 Olá--葡萄牙语

hola 和 hala--西班牙语

Aloha--夏威夷人见面的问候方式

Namaste--尼泊尔语

Shalom--犹太人问候的语言,源自希伯来文「Shalom」(平安),有人说是阿拉伯语,不可考。

Salut--拉丁语!? 拉丁语是个什么语? 昏

Hoi--丹麦人问候语言(不确定)

yo--朝鲜语问候(同样不确定)

Salut是法语的“你好

| 评论

2009-8-24 16:39 ☆冰音☆

| 三级

英文:HelloHi

中午:你好 嗨

日文:gong ni ji wa(你好) o hai yo(早上好) gong ban wa(晚上好)

篇二:中 西 方 问 候 语 的 比 较

中西方问候语的比较

作者:佚名时间:2013/2/28 18:53:59

中西方问候语的比较

连云港外国语学校程塬钦

摘要:语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,它是民族文化的一个组成部分。不同的民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,了解了中西方交谈时候用语的差异,就不会因为不必要的误解,产生尴尬。

关键词:文化差异语言对比问候语

“东方是东方,西方是西方,两者是不会相汇的!”至少,英国短篇小说家吉普林是如此认为。东方当然是指中国,西方不言而喻,是以美国为首的发达国家。中国,这个有着5000多年灿烂文化的泱泱大国,历史上出现很多思想派别,尤其以儒家思想的影响最为广泛;以美国为首的西方国家,思想较中国更为开放。当“保守”的中国人与“开放”的西方人交流的时候,一个问题不可避免,那就是该怎么使用问候语。事实上,当今东方人与西方人时常碰面。当他们会面时,自然而然地必须找出一种合适的问候方式。唉,这就麻烦了!在某个文化里可能恰到好处的事,到另一个文化里,就可能过分踰矩。因此,最佳的做法就是遵守这个耳熟能详的行事准则:入境随俗。

问候语,我们都知道,又叫见面语、招呼语,它短小简单,是人们生活中最常用的重要交际口语。语言又是生活的一面镜子,是社会的全息影像,语言的变化是社会发展的必然结果。再者,问候语亦是表示自己对别人的尊重。全世界有二百多个国家和地区,超过5000种语言,是不是表达意思的方式和标准都是一样的呢?本文就中国和西方世界的问候语,分为三类做一个比较。

首先,我们来看一下称谓的差异。

中国人认为,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名比在中国的使用范围要广得多。在西方,常用“先生(Sir)”和“夫人(Madam)”来称呼不知其名的陌生人。在英国,对十几或二十几岁的女子可称呼“小姐(Miss)”,结婚了的女性可称“女士(Mrs.)”或“夫人(Madam)”等。西方在称谓上似乎“不拘礼节”,习惯于对等式的称呼。如家庭成员之间,不分“上下长幼尊卑”,一般可互称姓名或昵称。在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。对所有的男性长辈都可以称“叔叔(Uncle)”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨(Aunt)”。这在中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会认为你不懂礼貌,分不清上下长幼尊卑了。对于家庭成员以外的称呼,中国人往往尊称对方为“王老师”、“李师傅”,现在常常在姓后面加上此人当时所担任的职务,如“张局长”、“霍经理”等。但英美人除了几个传统习用的称呼――博士(Doc.)、医生(Doc.)、法官(Judge)、教授(Pro.)等之外,对“王老师”、“李师傅”一类的称呼是不能容忍的。也很少听他们称呼别人为“张局长”“霍经理”等。因为这一类称呼还没有变为像“博士、医生、法官、教授”等一样成为传统习用的称呼。

其次,我们再来看一下招呼语的差异。

打招呼,在中国人看来是必不可少的社交形式,不管与对方是否很熟,都要打招呼,不熟,就来个“点头之交”;很熟悉的朋友,方式就多了去了,譬如说:“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这体现了朋友之间的一种亲切感。可是对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。因为“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”直译成英语就是 "Do you go to work now?" “Have you had your meal?”“Where are you going?”英美人很可能误会你要限制他们的自由或你要请他们吃饭呢。因此,不能把中文的招呼用语直接翻译

成英文的招呼用语。对非常看重隐私的英美人来说,汉语中的问候语有时因太具体而有干涉隐私之嫌。在西方,这种问候他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。相当于汉语里的“点头之交”。

对于好朋友或者熟人,西方人也不会向中国人那样“张家长李家短”,他们最常用的问候语大多有两类:第一,谈天气。如英国人见面说:“今天天气不错呵!”这是因为英国终年受西风带的影响,大西洋吹来的潮温气流使得天气无常,就连天气预报也没准,因此人们最关系天气。第二,谈近况。但只局限于泛泛而谈,不涉及隐私,可以说:“最近好吗?”初次见面总要说:“认识你很高兴”之类的客套话。

假设一个中国人遇到一个美国人,该怎么开始谈话呢?或许你会说,这不简单么!用美国的方式来问候别人!"How are you?"(你好吗?)"Fine, thanks, and you?"(我很好,谢谢,你呢?),然而真的仅仅如此而已吗?其实美国人的确常用这老套的问候方式,而他们所期待的,也只是一般的标准回答。(你如果想让你的美国朋友吃惊,下一次他如此问候你时,你就把你真正的感觉告诉他。)但是,多数的美国人偶而会喜欢有些变化。在非正式的场合里,你可能听到美国人说"How’s it going?" (它不是在问"你的目的地是哪里?")或者是"What’s up?"(它也不是询问股市的动态) 。而在另一方面,一个正式的场合所使用的问候语,则可能是"Good morning."(早安),或是"Hello, it is nice to see you."(哈啰!很高兴见到你。)。说了开场的"Hello"之后,用什么话来适当地打开话闸子呢?你可能与对方闲聊,提及天气、你的工作或是时事。或者,你可以问你的美国朋友最近做了什么,或是将来的计划有哪些。如果你知道他一直身体不适,你或许可以问他感觉如何。但千万不要用牵涉个人的评语或问题,像是:"唷!你体重又增加了!"或是"你脸上的痘痘是怎么来的?"或是"那条金项链你花了多少钱?"美国人可能会对于有关金钱以及个人外表的问题或批评,感到反感。

另一项值得注意的:西方人不像你想象的那么开放。在某种社交场合,尤其是在办公室或专业场合里,两性之间的问候要相对保守。如果你是男性,而问候女性时你说:"哇!你今天好漂亮!"这可能会被误解为一种挑逗行为。因此,赞美他人时,仔细斟酌非常重要。 那么,公开地表示感情,例如拥抱以及亲吻,又该如何呢?美国人与一般人所认定的典型不同,他们并不会到处拥抱、亲吻遇见的每一个人。当然,女性们可能会在见面时彼此紧抱一下以示友好;而且在某些上流社交圈里,轻吻对方的面颊是很普遍的礼节。但除了对家人与好友外,美国人通常不会经常随便拥抱他人。此外,并不是每一位美国人都习惯拥抱他人。看到这,你还会认为和美国人谈心很容易么?

最后,我们来看一看告别语的差异。

中西方语言中有多种不同的告别语。如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、“多穿点衣服”、“早点休息”之类的话,表示对病人的关怀。但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有涉及隐私之嫌。他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。一位美国人在和他的中国朋友告别时说:“我会保持联系。”可是这位中国朋友等了一年多也未见只言片语,便抱怨他不讲信用。其实,这句话仅仅是一种告别词语,相当于“再见”,说话人并无他意,更没有作任何许诺。此外,西方文化中如果客人想告别,通常要提前几分钟将告别的意思暗示或委婉地向主人表达,并征得同意,然后才可以离开。如果突然说“时间不早了”,随即站起来和主人告别,这在西方文化中是被认为不礼貌的。

了解了以上诸多中西方交谈时候用语的差异,就不会因为不必要的误解,产生尴尬,闹出不愉快,甚至是反目成仇。这样才能在于对方的相处中游刃有余,轻松自如。

篇三:中英文化问候语的差异

第三节:问候语的差异

问候是一种常见的礼貌行为,不管是在中国还是在西方,见到朋友或熟人都理应打声招呼。但中西方的问候用语却有所不同。不同的民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,不注重中西问候差异,就会产生很多消极的影响,例如:词不达意,或不符合表达的习惯。这就会导致不必要的误解,产生尴尬。这些都是我们应学会避免的。

在中国见面时,往往是这样打招呼的:

“吃了吗?” (Have you eaten? Have you had

your meal?).

“你到哪里去?”(Where are you going?).

“你在忙什么 ?”( What are you doing? Are

you busy?).

在西方,一般见面时常用以下问候用语:

1.按时间来打招呼,“Good morning (早安) !”、“Good evening (晚安) !”

2. 谈近况 “ How do you do (你好) !”、“How are you (身体好吗) ?”“What’s going on with you recently (最近如何) ?”、“How’s everything going (一切都顺利吗) ?”、“Long time no see. How are you (好久不见了 , 你好吗 ? )”、“How is your husband\wife (夫人\丈夫好吗) ?”、“ Is everything all right with the children (孩子们都好吗) ?”、“Have you been on holiday (最近休假去了吗) ?”

3.谈天气,如“It’s sunny。”或“what a bad day,isn't it?”“How do you like the weather here (你喜欢这里的气

候吗) ?”

注意:对新结识的人一般以谈

论天气为问候语。或者以其他与个

人没有直接关系的事物为问候语

例如: “Is this your first time to be

here (你这是第一次来我国吗) ?”、

“How long have you been here (到

我国来多久了) ?”、“Is this your first position abroad (这是你在国外第一次任职吗) ?”。“What do you think of the city (你喜欢我们的城市吗) ?”

中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。而且在相互问候的时候往往表现出对他人的关心。然而对非常看重隐私的西方人来说,汉语中的问候语有时因太具体而有干涉隐私之嫌。因此,不能把中文的招呼用语直接翻译成英文的招呼用语。

问候中禁忌的话题

在寒暄问候的过程中,我们需要注意有些话题在西方国家是不适合交谈的。西方人不喜欢谈及自己的年龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题。例如在英语国家的人看到别人买来的东西 , 从不去问价钱多少; 见到别人外出或回来 , 也不会去问上一句“你从哪里来”或“去哪儿” ; 至于收入多少 , 更是不能随便问的事。英语国家的人对年龄的看法与我们大不相同。在我国 , 老年人受到尊敬 , 而在英语国家却是“人老珠黄不值钱” , 老年人意味着得不到尊重 , 意味着被社会所抛弃。因此在西方 , 老年人绝不喜欢别人恭维他们的年龄。

缘由

文化背景不同,由于千年的封建思想的影响,中国的男男女女不会以别人的外貌、着装作为问候,而以人品、才能、智慧作为谈话中心。西方对新的东西很稀奇,很容易对新车、新衣服、新的发型产生关注并对这些进行称赞。

地理环境不同对口语交际也产生很大的影响,英美国家大部分都是属于岛国

,

以英国为例, 英国是大西洋上的一个岛国, 四面环海, 属于温带海洋气候。语言上也就有了与气候相关的特定性。所以英国人最常问候的就是天气,人们见面寒暄、打招呼一般都是先讨论天气。中国横跨亚欧板块, 四季更替, 人民常常吃不好穿不暖, 所以见面第一句习惯性的会以“吃了吗”,他不是在问你是不是真的吃的, 只是见面打招呼而已。

价值观念有很大的区别,西方主要信仰基督教,希望得到上帝的救赎,信奉基督教教义。而中国则以儒教为主,强调“仁、善”,倡导尊老爱幼。在不同的思想体系,人们的价值观、人生观、世界观都会有很大的不同,文化差异就会存在,中西方的口头言语交际会有所不同。

说一说:

中西方问候语有什么不同?

中西方问候语禁忌是什么?

中西方问候语不同的原因是什么?

本文已影响