代理合同
当前位置:首页 > 合同范文 > 代理合同 > 列表页

国际代理合同

小草范文网  发布于:2017-01-16  分类: 代理合同 手机版

篇一:国际销售代理合同范本

? 国际销售代理合同范本

制造商:____________________________________

地址:____________邮码:____________电话:____________ 代理方:____________________________________

地址:____________邮码:____________电话:____________ 经双方平等、自愿协商,达成本销售代理协议,共同遵守。

同意将下列产品________(简称产品)的独家代理权授予代理方(简称代理人)。代理人优先在下列指定地区(简称地区)推销产品:________国________市(区)。

第二条代理人的职责

代理人应在该地区拓展用户。代理人应向制造商转送接收到的报价和订单。代理人无权代表制造商签订任何具有约束的合约。代理人应把制造商规定的销售条款对用户解释。制造商可不受任何约束地拒绝代理人转送的任何询价及订单。

第三条代理业务的职责范围

代理人是________市场的全权代理,应收集信息,尽力促进产品的销售。代理人应精通所推销产品的技术性能。代理所得佣金应包括为促进销售所需费用。

第四条广告和展览会

为促进产品在该地区的销售,代理人应刊登一切必要的广告并支付广告费用。凡参加展销会需经双方事先商议后办理。

第五条代理人的财务责任

5·1.代理人应采取适当方式了解当地订货人的支付能力并协助制造商收回应付货款。通常的索款及协助收回应付货款的开支应由制造商负担。 5·2.未经同意,代理人无权也无义务以制造商的名义接受付款。

第六条用户意见

代理人有权接受用户对产品的意见和申诉,及时通知制造商并关注制造商的切身利益。

第七条提供信息

代理人应尽力向制造商提供商品的市场和竞争等方面的信息,每____个月需向制造商寄送工作报告。

第八条正当竞争

8·1.代理人不应与制造商或帮助他人与制造商竞争,代理人更不应制造代理产品或类似于代理的产品,也不应从与制造商竞争的任何企业中获利。同时,代理人不应代理或销售与代理产品相同或类似的任何产品。 8·2.此合约一经生效,代理人应将与其他企业签订的有约束性的协议告知制造商。不论是作为代理的或经销的,此后再签 ???????定的任何协议均应告之制造商,代理人在进行其他活动时,决不能忽视其对制造商承担的义务而影响任务的完成。

第九条保密

9·1.代理人在协议有效期内或协议终止后,不得泄露制造商的商业机密,也不得将该机密超越协议范围使用。

9·2.所有产品设计和说明均属制造商所有,代理人应在协议终止时归还

给制造商。

第十条分包代理

代理人事先经制造商同意后可聘用分包代理人,代理人应对该分包代理人的活动负全部责任。

第十一条工业产权的保护

代理人发现第三方侵犯制造商的工业产权或有损于制造商利益的任何非法行为,代理人应据实向制造商报告。代理人应尽最大努力并按制造商的指示,帮助制造商使其不受这类行为的侵害,制造商将承担正常代理活动以外的费用。

第十二条独家销售权的范围

制造商不得同意他人在该地区取得代理或销售协议产品的权利。制造商应把其收到的直接来自该地区用户的订单通知代理人。代理人有权按第十五条规定获得该订单的佣金。

第十三条技术帮助

制造商应帮助代理人培训雇员,使其获得代理产品的技术知识。代理人应支付其雇员往返交通费用及工资,制造商提供食宿。

第十五条佣金数额

代理人的佣金以每次售出并签字的协议产品为基础,其收佣百分比如下:

1.____________美元按________%收佣。

2.____________美元按________%收佣。

第十六条平分佣金

两个不同地区的两个代理人为争取订单都作出极大努力,当订单于某一代理人所在地,而供货之制造厂位于另一代理人所在地时,则佣金由两个代理人平均分配。

第十七条商业失败、合约终止

代理人所介绍的询价或订单,如制造商不予接受则无佣金。代理人所介绍的订单合约已中止,代理人无权索取佣金,若该合约的中止是由于制造商的责任,则不在此限。

第十八条佣金计算方法

佣金以发票金额计算,任何附加费用如包装费、运输费、保险费、海关税或由进口国家回收的关税等应另开支票。

第十九条佣金的索取权

代理人有权根据每次用户购货所支付的货款按比例收取佣金。如用户没支付全部货款,则根据制造商实收货款按比例收取佣金。若由于制造商的原因用户拒付货款,则不在此限。

第二十条支付佣金的时间

制造商每季度应向代理人说明佣金数额和付佣金的有 ???????关情况,制造商在收到货款后,应在30天内支付佣金。

第二十一条支付佣金的货币

佣金按成交的货币来计算和支付。

第二十二条排除其他报酬

代理人在完成本协议之义务时所发生的全部费用,除非另有允诺,应按第十八条之规定支付佣金。

第二十三条协议期限

本协议在双方签字后生效。协议执行一年后,一方提前3个月通知可终止协议。如协议不在该日终止,可提前3个月通知,于下年的12月30日终止。

第二十四条提前终止

根据第二十三条规定,任何一方无权提前终止本协议,除非遵照适用的________法律具有充分说服力的理由方能终止本协议。

第二十五条存货的退回

协议期满时,代理人若储有代理产品和备件,应按制造商指示退回,费用由制造商负担。

第二十六条未完之商务

协议到期时,由代理人提出终止但在协议期满后又执行协议,应按第15条支付代理人佣金。代理人届时仍应承担履行协议义务之职责。 第二十七条赔偿

协议除因一方违约而终止外,由于协议终止或未能重新签约,则不予赔偿。

第二十八条变更

本协议的变更或附加条款,应以书面形式为准。

第二十九条禁止转让

本协议未经事先协商不得转让。

第三十条留置权

代理人对制造商的财产无留置权。

篇二:国际贸易代理合同

国际贸易代理合同

总代理协议书第一条 总则本协议书于19____年___月___日由下列双方共同签订:根据_________法律登记注册的ABC有限公司,其地址_____ ____________(以下称“委托人”),与根据_________法律登记注册的DEF有限公司,其地址_____ ____________________(以下称“总代理人”)。鉴于:委托人欲从____________________XYZ有限公司(以 下称卖方)引进__________________IFT技术(以下称“I FT”技术)。委托人及总代理人双方同意,由委托人指定的其总代理人系独家全权代表,委 托人授权其代表可根据本协议所列的条款和条件,与卖方洽谈欲引进技术的价格及 其他有关事项。兹同意下列条款:第二条 定义 2.1.本协议内所用词汇的意义,明确阐述如下:“佣金”系按本协议所列的条款和条件,由委托人按照6.1.条款支付给总 代理人的佣金。“许可证协议”**系指委托人与卖方所签订的技术转让或许可证协议,包括与 技术有关的于任何时候所作的补充、修改和增补的技术,由卖方出售、转让该技术 并向委托方予以报价。“价格”系指委托人为引进该项技术而支付给卖方的款额,包括许可证和特许 权使用费及其他费用,由委托方向卖方支付的款额。 2.2.各条款所列的标题仅为醒目而用,对本协议的解释无影响。

第三条 总代理 3.1.委托人指定其总代理人,系为独家全权总代理并代表委托人与卖方洽谈引 进该项技术应付的价款及有关许可证协议的条款和条件并代表委托人联系一切有关 事项。为此,总代理人愿意接受此委托。 3.2.在协议有效期内,委托人不得指定其他任何人为其代理人洽谈引进该项技 术的价格及有关许可证协议的条款和条件或代表委托人联系有关任何事项。 3.3.根据协议总代理人作为委托的独家全权代理,代表委托人洽谈本许可证协 议为引进该项目,为此,一旦成交,予以承认并生效。委托人与卖方洽谈该项技术 的价格及其他条款和条件,经谈妥及各方当事人正式签署许可证协议及总代理取得 佣金,其总代理终止。 3.4.委托人指定总代理人系为独家全权代理,代表委托人洽谈许可证协议及引 进该项技术之事宜,本协议的委托人与总代理人不因此构成合股关系,亦不因此获 得本协议指定范围外的代理权。第四条 总代理人的职责 4.1.于本协议期内总代理人:(1)必须努力与卖方洽谈,向卖方取得最好的价格及最优惠的条款和条件, 便于委托人获得该项技术的转让并尽速签订许可证协议。(2)在洽谈转让及引进该项技术的过程中,总代理人与卖方洽谈中若出现任 何争议、分歧或僵局,应立刻向委托人提供有关争议、分歧或僵局之详情并就此事 与委托人磋商。(3)应采取确实有效的办法为委托人取得该项技术并签定许可证协议。 4.2.在本协议有效期内,未经委托人书面同意,总代理人不得:(1)除委托人指定的全权代理有关事项外,不得自命为委托人代理任何事项; 或(2)以委托人的名义允诺或解决任何事宜,或以委托人的信用作担保,或代 表委托人作出任何保证或陈述,或使委托人承担任何责任或

业务;或(3)与卖方议定转让和获得该项技术的价格及有关条款和条件;或(4)不论以何种方式从委托人处所获得的信息资料,皆属秘密,仅能为引进 技术用,不得泄露。

第五条 委托人的职责 5.1.代理人当代表其委托人与卖方商定价格条款和条件时,或将转让技术的价 格条款和条件书就许可证协议时,或就有关问题提出要求时,委托人须立即向总代 理人给予指示。 5.2.委托人应及时满足代理人的要求,向总代理人提供有关业务所需的信息, 便于总代理人与卖方洽商转让和获得该项技术。第六条 佣金 6.1.委托人同意支付给总代理人价格总金额的百分之____(___%)的 佣金。佣金于许可证签署之日以美元支付。 6.2.协议双方同意卖方与委托方签订转让技术价格条款及条件时,委托方的义 务应根据6.1.条规定支付佣金,同时总代理人按照第6.1.条规定有权收取 佣金,届时不得以任何借口延迟,应即时支付。第七条 终止协议 7.1.若遇有下列任何事件或情况时,委托人须以书面方式通知总代理人:按协 议规定总代理人不履行或不遵守其职责或义务时,或当收到委托人就总代理人不履 行或不遵守其职责的通知后的三十(30)天内,仍置之不理,立刻终止本协议对 总代理人的委托。 7.2.按照本协议规定期满或终止对总代理人的委托,不论出于何种原因,均不 妨碍协议各方的权利和义务。 7.3.当届满和终止对总代理人的委托时,按下述条款办理: (1)总代理人应立即将持有与委托人业务有关的票据、备忘录、记录稿件或 其他文件交还给委托人。(2)按照本协议规定,于终止对总代理人委托的五(5)天内,委托人将佣 金(按第6.1.条规定应支付尚未付清部份的佣金)支付给代理人。 7.4.本协议规定不论出于何种原因届满或终止对总代理人的委托,本协议仍然 予以履行或遵守其条款,对各方均有约束力并付之实施。第八条 分代理或转让 8.1.非经委托人预先书面同意,总代理人不得将协议之任何义务或责任转让或 转移给非经指定的分代理。不论经委托人如何同意的由总代理人委托的分代理,根 据协议的规定不得免除总代理人的任何义务或职责。 8.2.非经总代理人预先书面同意,委托人不得将本协议规定的任何权利、义务 或责任予以转让或转移给他人。 8.3.本协议对委托人、总代理人及各方指定的继承人均具有同等的约束力并确 保实施。第九条 修改委托人与总代理人签订的引进技术协议书,包括整个协议书和备忘录,并将取 代委托人与总代理人对该项引进技术以往的全部协议和安排,且后者自本协议签署 之日起,即告终止。除非经本协议当事人签署的书面通知,否则本协议书不得作任 何修改和变更。第十条 适用的法律 本协议的一切条款,是根据签字时___________________ _现行的有关法律、法令和条例制订的。然而,在协议生效之后,由于_____ ___________________颁布了新的法律、法令、条例,或对原 有的法律、法令和条例进行了修改,致使委托人和总代理人中任何一方的经济利益 发生重大的变化,应及时协商,并对本协议的有关条款作必要的修正和调整,以维 护委托人和总代理人在协议中的正常的经济权益。第十一条 争议的解决 11.1.在执行本协议所发生的或与本协议有关的一切争执,首先应由委托人和 总代理人友好协商解决。 11.2.若协商不能解决,可在___________________调解, 如调解无效,最终将在____________________根据国际的 仲裁程序仲裁。 11.3.在争执发生时及争执提交仲裁过程中,除所争执并提交仲裁的问题外, 委托人和总代理人都必须按本协议的规定继续行使自己的权利,履行各自的义务。 11.4.仲裁的裁决是终局的,对委托人和总代理人都有约束力。仲裁费(不包 括各方聘请律师的费用)由败诉方负担或由仲裁机构裁决。第十二条 语言本协议以英文和中文书就,两种文字均为正式文本。 第十三条 通知 13.1.凡有关本协议的通知、请求或其他通讯往来,须以文字为准,可采用书 信、电传、电报方式传递。 13.2.凡有关通知、请求或其他通讯往来,可用书信、电传、电报方式按对方 所列地址寄至对方。本协议的双方于首页所列日期签署,

立此为据。委托人:总代理人:ABC有限公司DEF有限公司代表签字:_____________ 代表签字:__________代表姓名:_____________ 代表姓名:__________职 衔:_____________ 职 衔:__________ ____________________________________ 注:总代理(General Agency)具有由委托人授予较为广泛的权限, 可以代表委托人推销商品,签订合同还可以接受委托人所委托需办的一切业务, 凡持有委托人授予的委托书范围之内的业务,其一切法律后果应由委托人承担。总 代理就其实质来说,是委托人在境外的代表,故凡选总代理时应慎重。 ** 许可证贸易在国际贸易中是一种具有商业性的技术转让交易,应包括技术转让、 专利权益的转让及商标的使用。专利系指政府所属学术机构根据申请颁发的一种 文件,阐明专利技术的要点,给予法律上的承认并注明该专利须在专利持有人授权 下予以使用。对专利保护时间的限制约10-15年。

篇三:国际代理协议

SOLE AGENT AGREEMENT

独家代理协议

By and Between

由以下双方

------Company Name------------- China

公司名

AND

The Industrial Enterprises, Pakistan

目录

ARTICLE

ARTICLE 1

ARTICLE 2

ARTICLE 3

ARTICLE 4

ARTICLE 5

ARTICLE 6

ARTICLE 7

ARTICLE 8

ARTICLE 9

ARTICLE 10

ARTICLE 11

国际代理合同

ARTICLE 12

ARTICLE 13

ARTICLE 14

ARTICLE 15

ARTICLE 16

ARTICLE 17

ARTICLE 18

ARTICLE 19

DESCRIPTIONPAGE DEFINITIONS 4 SCOPE OF BUSINESS 5 RIGHTS, OBLIGATIONS AND RESPONSIBILITIES OF FIRST PARTY 5 RIGHTS, OBLIGATIONS AND RESPONSIBILITIES OF SECOND PARTY6 BUSINESS /AGENCY AREA 6 TECHNICAL TRAININGS AND ASSISTANCE7 WARRANTEES 7 MAINTENANCE AND SPARES 8 PAYMENTS 8 TERM OF AGREEMENT 8 APPLICABLE LAWS 9 FORCE MAJEURE 9 CONFIDENTIALITY 9 NOTICES 10 BREACH OF AGREEMENT AND DEFAULT 10 DISPUTE RESOLUTION 10 ARBITRATION 11 TERMINATION 11 JURISDICTION 11

THIS AGREEMENT is made and executed on this _____th day of _________________ 2014 by and between:

------------------------First party Address ---------------------through its Managing Director Mr. ______________________________ (hereinafter referred to as the “First Party/Principal” which expression shall, where the context permits include its successors-in-interest, permitted assignees and nominees) of the first part;

AND

The XXXXX (ADD.)Pakistan through its Managing Partner, Mr. XXXXX(hereinafter referred to as the “Second Party/Agent” which expression shall, where the context permits include its successors-in-interest, permitted assignees and nominees) of the second part (hereinafter jointly referred to as "Parties")

WHEREAS

i) The First Party is inter alia in the business of manufacturing, sale and marketing of (products name) for Industrial and other use in China; and for the purposes of its business have full facilities, space, equipment and professional staff and the necessary permits and permissions under the law.

第一方是特别在制造,销售(产品名称)工业和中国其他的使用和销售业务;并就其业务而言,有充分的设施,场所,设备和专业技术人员,根据法律规定必要的许可和权限。

ii) The Second Party is inter alia in the business of manufacturing, sale and marketing of 有High Pressure Boilers and Powerhouses in Pakistan; and for the purposes of its business have full facilities, space, equipment and professional staff and the necessary permits and permissions under the law.

第二方特别是在制造,销售高压锅炉及发电所在巴基斯坦有营销业务;并就其业务而言,有充分的设施,场所,设备和专业技术人员,根据法律规定的有必要的许可和权限。

NOW, THEREFORE, based upon the principles of mutual covenants, benefits and interests, the parties to this Agreement agree, through negotiations, as follows:

因此,现在,基于互惠契约,利益及权益的原则,对本协议双方同意,通过谈判,如下所示:

1. DEFINITIONS 定义

In this Agreement, in addition to the definitions in the Recitals above and elsewhere, unless the context otherwise permits, the words set out below shall have the meanings assigned to them as follows:

在本协议中,除了上述和其他地方的献技的定义,除非文义另有许可,下文所载的词语应具有分配给他们如下的含义:

(a) “Agent” means the authorized representative of the Principal to act and do things and

business on behalf of the Principal for its financial gain as commission, fee and charges etc.; and here in this Agreement the Second Party.

“代理人”是指委托方的授权代表行事,做事和业务代表是以其经济利益作为佣金,费用及收费等;这里本协议第二方为代理人。

(b) "Agreement" means and include this Agreement between the parties along with its

Schedules/Annexure, if any, and other documents written and signed by the Parties forming an integral part hereof regarding amendments as may be made thereto from time to time with the mutual consent of the parties.

协议表示包括本协议双方连同其附表以及其他书面文件由双方共同签订的形成不可分割的整体,本协议可以在双方同意的情况下修改。

(c) “Business” means the business of First Party/Principal and as mentioned in the Recitals. 业务主要表示第一方的业务将在详敘中说明。

(d)

“Client or Buyer” means the client or buyer motivated, brought and introduced by Second Party/Agent to enter into a business deal/purchase with Second Party/Agent or First Party/Principal for the purchase of the products of First Party in Pakistan. “客户端或买方”是指客户端或买方由第二方/代理商积极引荐介绍与第二方/代理达成交易/采购或第一方/负责人在巴基斯坦购买第一方的产品。

(e)

(f) “Principal” means the First Party in this Agreement. 委托人指第一方

(g)

独家代理是指代理拥有独家权利成为代理,协议中指的是第二方

(e) "Term of Agreement" means the period as defined in clause 7 of this Agreement. “Sole Agent” means the Agent having exclusive rights as Agent; and here in this Agreement the Second Party. “Commencement Date” means the date of commencement of the Term of the Agreement as mentioned in this agreement. 开始之日诚如本协议的协议期限之日。 协议的有效期在协议的是第七条中定义的时间段。

2. SCOPE OF BUSINESS 业务范围

This Agreement shall constitute only a relationship of Principal and Agent between the Parties and the Second Party shall only be considered as a Sole Agent, representative and distributor while all the liabilities and responsibilities being the Principal shall stand against the First Party without any prejudice to the rights and entitlements of the Second Party. This Agreement shall not affect the title and ownership of the independent businesses of the Parties in any manner whatsoever it may be other than the Agency Business setup under the terms and conditions of this Agreement.

本协议将构成委托人与代理人之间的关系,在缔约方和第二方之间仅被视为一个独家代理,代表和经销商之间的关系,而所有的债务和责任由第一方承担,而对第二方的权利和待遇不带任何偏见。以任何方式任何或可能比根据本协议的条款和条件的代理业务设置等本协定应不影响缔约方独立企业的所有权及拥有权。

本文已影响