同义词
当前位置:首页 > 其他范文 > 同义词 > 列表页

更多的同义词

小草范文网  发布于:2016-10-29  分类: 同义词 手机版

篇一:关于同义词与近义词的辨析

关于同义词与近义词的辨析

【摘要】在汉语词汇的本体研究中,近义词和同义词的辨析与界定一直是各路专家学者讨论的热点话题,也是对外汉语教学中的重点和难点。本文主要分为两个部分:第一部分是总结国内学术界关于同义词近义词辨析与界定的主要观点,并提出自己的观点;第二部分是在词汇本体研究的基础上讨论对外汉语教学中的同义词与近义词的辨析与教学方法。

【关键词】同义词;近义词;辨析;本体;教学

1. 对同义词和近义词的本体研究

同义词近义词的辨析研究在汉语词汇本体研究中一直是一个颇具争议的热点,同义词与近义词究竟是怎么样的关系,是相互并列的关系还是包含与被包含的关系,对此许多专家学者都提出了自己的见解,现在我们要研究针对对外汉语教学的同义词近义词问题,首先需要分析和借鉴前人在这方面的研究成果。

1.1对同义词与近义词的界定

目前学术界对近义词与同义词的辨析与界定实际上主要集中在对同义词定义的研究讨论上。同义词是否包含近义词,这是学界讨论的主要问题。有的人(原文来自:wWw.xiaOcAofANweN.coM 小 草 范 文 网:更多的同义词)认为同义词就是意义相近的词,就是说只要意义相近,就可说是同义词;而有的人认为同义词是意义完全相等的两个词或多个词;还有的是一种折衷的看法:同义词就是意义相同或相近的词。这实际上就是学界对同义词定义的三种主流观点。在此基础上,我们接下来就讨论一下对同义词与近义词的界定问题。

一.是将同义词与近义词合称同义词,近义词是同义词的主体。张静先生在《词汇教学讲话》 中将同义词划分为等义同义词、交叉同义词、近义同义词, 可见他认为近义词是同义词中的一类。持这种观点的人认为只要是意义相近就可以称作同义词。例如:“现在”和“如今”,“安静”和“宁静”,“打算”和“计划”,“但”和“却”等都是同义词。

二.是认为近义词和同义词是两种不同的语言现象,应当分开讨论。刘叔新先生坚持认为近义词与同义词不同, 它不能看成是词汇的一种结构组织, 应将二者分开, 这种观点在《词语的知识和运用》、《同义词和近义词的划分》等论著中都有所体现。这种观点认为同义词就是意义完全相等的词,例如“爸爸”和“爹”以及“父亲”,“妈妈”和“娘”以及“母亲”,“卷心菜”与“包心菜”,“玉米”和“棒子”等都是同义词;而意义相近却又不完全相同的词叫做近义词。如我们在第一点中举得所有列子:“安静”和“宁静”等就全是近义词。

三.是将近义词和同义词合称为近义词。有的学者认为同义词都是近义的,即不承认有真正意义的同义词的存在, 将近义词同义词合而为一。如伯绰先生在《同义词例解》一文中认为在意义上相近的词叫作同义词。他们认为没有两个词的意义是完全相等的,他们在使用中或多或少会有一点差别。

1.2我对同义词与近义词的界定

在我看来,我是比较赞成第二种观点的。同义词和近义词是两种不同的词语类型,它们并存的,我们应该将其分开讨论。

前面我们说到“爸爸”和“父亲”,“玉米”和“棒子”,“发动机”和“引擎”等,这些都是同义词。学者们认为,同义词的产生原因大致有以下几个:

①新旧词并存:如“普通话”和“国语”,“夫人”和“老婆”。

②标准语和标准语中吸收的方言词并存,如:“玉米”和“苞谷”,“做”和“搞”

③对外语词不同方式的借用,如:“维生素”和“维他命”,“发动机”和“引擎”

④随着社会生产,社会生活,思想的发展,语言的词语也在不断丰富发展的原因,如:“地”和“土地”,“种植“和“栽种”。这也是同义词产生的最重要的原因

所以说同义词的产生是历史文化的选择,它所体现的更多是我们社会发展变迁的一种状态。而近义词是自古就有的,是我们对语言文字的不同需求而产生的。从产生上我们也可以看出同义词和近义词是两种不同类型的词语。

同义词和近义词是较难区分的,现在大家普遍认同的一种区别方法就是替换法。早在1956年,孙常叙就用事物标准和功能上可以替换相结合的方法来区分同义词和近义词了,他指出近义词和同义词的区别就在于它们是不是能够在同一原句里替换之后还可以表达同一事物,如果替换之后不改变所指的事物,是同义词;若替换之后指另一事物,不论它们之间如何相近,也只能是近义词。目前,这种意义和形式相结合的双重标准得到普遍的认可。 如:①她碰了碰我的手臂示意我走开。(胳膊) ②这么冷的天,你穿上衣服再出去。(衣裳)

在这两个例句中,“胳膊”可以和“手臂”替换,“衣服”可以和“衣裳”替换,所以它们是同义词。 如:③现在是下午2点。(如今)

这里的“现在”和“如今”就不能替换,虽然它们意义十分接近,但是它们也只是近义词,而不是同义词。

2. 对外汉语教学中的同义词近义词辨析以及教学方法

2.1对外汉语教学中的同义词近义词辨析

本文开始我就说到,汉语词汇的本体研究是同对外汉语教学中的词汇研究是有区别的。汉语词汇的本体研究是为了我们本国人能更好的分析,研究中文,它所面对的对象是将汉语作为母语的人。而在对外汉语教学中我们针对的是汉语为非母语的群体。所以我们对两种不同的情况应该有不用的方法。

对于第二语言学习者, 学习同义词或近义词的关键在于弄清词语的异同是什么,什么条件下可以互换,什么条件下不能互换。而同义词与近义词的概念对

于学习来说并不重要,这只是词汇本体研究中的一个方向,因此不妨将二者看成一个整体,这样可以减轻学习者的负担,同时简化教学中的困难。

所以在对外汉语教学中,我更倾向于将同义词看作是近义词的一部分而存在的,我们可以两种统称为近义词。“同”是指“相同,一样”的意思,也就是说“同”就是没有区别的,那么同义词就是意义上没有区别的词。而“近”是指“距离短,接近”的意思,也就是说近义词是指意义相近的词语。从另一个侧面来说,如果这个“距离”短到为零,距离的两端完全重合的话,那么就出现了相同的局面,也就没有差别可言。也就是说同义词其实可以看作是近义词的一种特殊现象,同义词是普遍近义词中的特殊存在。

这样的看法在对外汉语教学中也是有利的。

首先,汉语中完全同义的词语数量极少,如果完全使用“同义词”这一概念来称呼“但”和“却”,“现在”与“如今”等词语,很容易让学习者误解为意思完全相同。

其次,我们说“意义相近或者相似”,这样的相似或相近的标准实在是难以把握。每个人对这个相似程度都有自己的见解。例如有些人会觉得“树”和“树木”,“现在”与“如今”意义是相同的,而有些人会觉得它们是有区别的。再说,汉语词汇一般都具有多个义项,有些词某些义项之间会有相似性,但同样的词在另外一些义项上又有区别。从词的语用上来说也是一样,比如说你可以说“你真好看”,也可以说“你真漂亮”,可是当你说“这本书真好看”与“这本书真漂亮”所表达的意思就不一样了。因此你可以说它们是近义词,但你不能说它们是同义词,

因此,从第二语言学习和教学的角度出发,将同义、近义词合称“近义词”也更为合适。

2.2对外汉语教学中近义词的教学方法

在前面对同义词与近义词的辨析中,我已经提出了自己的观点,我认为在对外汉语教学中可以将同义词看作是近义词的一部分,所以在接下来关于对外汉语教学的讨论中,我将近义词看作是包含同义词的一个整体,我所讨论的就成了对外汉语教学中近义词的辨析以及教学方法。

近义词在对外汉语教学中一直是一个重难点,也是母语为非汉语的人学习汉语是较易出错的地方,他们会很容易将近义词混用,比如说“他为我的变化感到开心。”这里就是将“变化”与“改变”这一对近义词混用了。要想更好的解决这一难题,我们就得在近义词的教学实践中注重教学方法,要着重分析近义词中的差异。

① 从词性上进行区分

虽然是近义词,但是其词性可以不同。形容词和动词可以是近义词,动词也可以和名词是近义词。如“比方”和“比如”都指用一个容易懂的事物来说明另一个不容易懂的事物。“比方”既是动词又是名词,因此它可以做宾语,而“比如“只是动词,所以不能做宾语。

例:比方说=比如说

可是“打个比方”,“我们可以以这件事来做比方”。这里的“比方”就不能用“比如”代替。所以我们首先可以从词性上对近义词进行区分。

再如“爱好”和“喜欢”。“喜欢”是动词,而“爱好”既可作动词,又

可作名词。所以我们可以说“他平时爱好(喜欢)下棋”;我们还可以说“下

棋是他的爱好”,但是不能说成“下棋是他的喜欢”。

② 从词义上进行区分

如近义词“爱护”和“爱惜”。“爱护”和“爱惜”都是动词,都有“爱 ,重视而不糟蹋”的意思,但“爱护”着重在“护”,保护好,不使受伤害,所以与其搭配的都是易受伤害的人、生物或其他事物,如“同学”“花草”“公物”等;“爱惜”着重在“惜”,不使白白消耗掉,舍不得,所以与其搭 配的是在使用的而又容易逐渐消耗的事物 ,如“时间”“人力”“金钱”等。 ③ 从语法意义上进行辨析

如近义词“美丽”和“漂亮”,它们都是形容词,都表示事物美好,受人喜欢,例如我们可以说“这个花园真美丽”或者说“这个花园真漂亮。”

但是它们在词义上还是有差别的,一般来说,“漂亮”可以用于形容男女的美观外表,而“美丽”只能用来修饰女子。如“这个女孩漂亮/美丽”,“他是一个漂亮的小伙子”。除此之外,“美丽”一般表示事物内部以及外部之美,可用于抽象的具体的事物,多用于书面语;而“漂亮”只能用于具体的事物,且多用于口语。例如“小姑娘美丽的心灵打动了所有人”,“妈妈今天打扮得很漂亮”,这里的“美丽”和“漂亮”都是不能互换的。这是我们在对外汉语教学中应该着重区分的。

④ 从词语色彩上进行分析

“成果”和“后果”都有“事物发展到一定阶段所达到的最后状态”的意义。但“成果”多用于事物顺乎发展规律而达到的最后状态,而“后果”则多用于言语和行为违反事物的发展规律而产生的结果,因而多用在“坏”的方面。再如“鼓动”和“煽动”,都是表示通过语言、文字激发人们的情绪,使其行动起来。但“鼓动”是中性词,但一般是用来表示激发人做好事情。“煽动”是贬义词,表示鼓动人做坏事情。

【结语】近义词的辨析不仅是汉语学习者学习的难点,也是对外汉语教学中的难点。我们在教学的时候应该注意尽量将近义词的讲解简单化,我们对近义词的辨析应该循序渐进,不能把近义词所有的差异一股脑全讲给学生;同时要注意是辨析语言浅显易懂,不能用更加复杂的语言去解释本解释的词汇。

【参考文献】

1. 陈慧忠主编:《对外汉语丛论.第8集》,学林出版社,2011

2. 傅鸿础编著:《汉语常用近义词语辨析》,北京大学出版社,2010

3. 朱芳华著:《对外汉语教学难点问题研究与对策》,厦门大学出版社,2006

4. 张博等著:《基于中介语语料库的汉语词汇专题研究》,北京大学出版社,2008

5. 洪炜:《面向汉语二语教学的近义词研究综述》,华文教学与研究第48期,2012

6. 邹雪:《同义词!近义词研究与对外汉语词汇教学》,硕士学位论文,2005

7. 李立冬:《对外汉语教学中的近义词辨析》,硕士学位论文,2007 8. 胡亮节:《论对外汉语教学中的近义词辨析》,云南师范大学学报4卷第6期,2006

9. 黄南松 孙德金主编:《HSK词语用法详解》,北京语言文化大学出版社,2002

篇二:同义词太多

同义词太多,到底怎么用~~~今天讲

Little与small有可分别?

如何辩析document和documentation

1. document应该更common一些,documentation在“文件的提供”的解释方面是document所没有的。

2.document 是文件

documentation 是较抽象、广义的名词,意思包括纪录,文件整理,文件系统等等。 有人如此分辨:

document = 文件

documentation = 文献

3.简单地说,document多指具体的文件和文档,而documentation多指文件或文档的编制,侧重于编制文件这一动作。当然,后者也可以指文献资料总称。

具体详见它们的英文解释。

4.可否把"form"归结为“documentation"而非"document"?

问得好。就用这个例子解释。

Form(s) 本身,填好的,没填好的,都是document(s).

填 form 的动作、目的,将填好的forms(复数)汇总建立系统,建成的系统等等,就是documentation.

5.documentation (不可数名词)

Documentation consists of documents which provide proof or evidence of something, or are a record of something.

例: Passengers must carry proper documentation.

Document(可数名词)

- A document is one or more official pieces of paper with writing on them.

- A document is a piece of text or graphics, for example a letter, that is stored as a file on a computer and that you can access in order to read it or change it.

例: When you are finished typing, remember to save your document.

She carefully filed all the documents.

6.参考文件使用"reference documentation" 就比较适合,而一般的,如文件编号,文件名称则直接使用“document”表达即可。

7.documentation是指一些正式的文献,资料等. 而document只是指普通的文件而已,例如一些办公室的文件等

同义词太多,到底怎么用~~~今天讲

Little与small有可分别?

Little通常指小和可爱,往往带有感情色彩,它的反义词是great。例如:

a handy little calculator轻便的小计算器

a little girl一个可爱(或可怜) 的小女孩

a little house是指小巧玲珑的房子

Stanley loved the feminine facial aspects of Beatrice, her soft clear skin, her large eyes, her little ears.

斯坦利喜欢阿特丽思女性气质的脸质——她那软软的,干干净净的皮肤,大大的眼睛,和小巧的耳朵

Small是中性词,不带感情色彩,主要用来强调形体大小,它的反义词是large。

例如:

a small girl一个年龄(或身材) 不大的女孩

a small house是指面积(或容量) 不大的房子

此外;little和small在修饰某些名词时,会产生不同的意思。例如:

little money是没有多少钱

small money是面额小的钱币

elder brother、older brother 及big brother有可区别?

Elder brother用以表示兄弟长幼之分,例如﹕

He is my elder brother.

他是我的哥哥。

要注意,美国人常用older brother来代替elder brother。

Older brother则有比较哥哥之间长幼的意思,例如﹕

I have an older brother.

虽可译成「我有一个哥哥」,实际上却表示「我有一个哥哥,他比此前提到过的另一个哥哥年长」 。

Big brother也解作哥哥,或大哥,但亦可指无血缘关系的人,如社团、童党等的大佬。

另外,奥威尔(George Orwell)小说《一九八四年》中有一个Big Brother,意为独裁者,或「侵犯个人私隐,严控民众的国家组织」。当然,这是一个特例

Content和contents有什么分别

Content、contents都可以译做「内容」,

但contents一般指具体的事物,

content则指抽象的意念。

事物的成分,集合而言是contents,

单独而言是content,例如 ﹕ (1) This beverage has a low fat content (这种饮料的脂肪成分很低)。 (2) The contents of the beverage remain unclear (这种饮料的成分仍然不清楚)。说容器里盛载的东西,一般都有实质,即contents,例如﹕A customs official carefully examined the contents of the suitcase (一位海关人员仔细检查手提箱里的东西)。

这个contents没有单数形式,不可说a content。书本的内容是content还是contents﹖两个说法都可以,但意思不同﹕content指贯彻全书的意念,contents则是指书中各章节的内容。例如﹕(1) The content of the book is about keeping fit (这本书以保健为题材)。 (2) The contents of the book are quite interesting (这本书各章的内容很有趣)。

由于contents指具体内容,说书本的目录,自然要用复数形式,例如﹕A table of contents/A contents usually provides a useful guide to what is said in a book (看目录,通常可以知道一本书说的是什么)。

Enclosed和Attached的分别

To attach原指「钉或夹在一起」,用钉书机、万字夹等把文件和信函钉或夹在一起,就是attach;例如:Details of my qualifications and experience are on the attached sheet。应征信和履历一般分别写在不同的纸张,严格来说,如把信函和附件钉或夹在一起,该用attach一词,

如只信函和附件只是放在一起寄出,就该用enclosed。两词用法分明,主要是看信函和附件是否钉或夹在一起。查看日常有附件的信函,不难发觉,在现代英语中,enclosed和attached的用法己无分别。

但假如附件不是文件,而是一件或一箱东西,就该有enclosed,例如:Enclosed are half a dozen samples of the AH19004 combs you requested。因不能把梳子的样本夹在信函上,故不应用attached。

此外,有些人喜欢用比较传?的句法,例如:Please find enclosed/attached our latest catalogue for your reference;比较简单而意思一样的写法是:Enclosed is our latest catalogue for your reference或I enclose our latest catalogue for your reference。切记不要在enclosed或attached之后加上herewith,因herewith是with this letter的意思,加上后无疑是画蛇添足。

Real、genuine二字怎样分别?

Real、genuine都可译做「真的」。

Genuine多用来指不是伪造的,但也可以说感情真挚,

例 如:

(1) It is made of genuine leather(那是用真皮做的)。

(2) There is a genuine painting by Picasso(有一幅毕加索的真 )。

(3) He had a genuine interest in child welfare(他真心关怀儿童福利)。

Real可以指「与现实相符」,

例如: The Nanking massacre is one of the real events is history that some people would rather forget(历史上一些确凿的事实,是有些人宁愿忘记 的,例如南京大屠杀)。不过,real也有「名副其实」、「不是赝品」的含义,所以,「真皮」译做real leather也可以。你还可以说a real painting、a real interest等。

Genuine强调的,是事 物本身的真实;

real强调的,则是事实和名称相符。

留意real还有「典型的」、「上好的」含义,多用来说食物,例如 At last I was able to get some real coffee(我终于喝到真正的咖啡了),是说这样的咖啡才配称咖啡,并非说其他是假咖啡。

Sick和ill有甚么分别?

Sick、ill都解作「病了」,但英国人多说ill,美国人多说sick。She is/looks ill或she is/looks sick都

是说「她病了/她一脸病容」。

此外,ill一般不会用在名词之前,例如「患病的孩子」多叫a sick child,很少叫an ill child,除非

ill字有副词(adverb)修饰,例如a critically ill child(病情危殆的孩子)。泛指病人,也多说

the sick,很少说the ill,例如: He devoted his life to helping the sick(他一生致力帮助病 人)。「病假」、「病假津贴」也叫sick leave、sick pay,不用ill字。只是「健康不好」却叫ill health,不可叫sick health。

说患病,人是sick或ill都可以,但动物一般是sick而不是ill,植物更是可sick不可ill,例如: The

pot plants are sick (那些盆栽植物患病)。

Sick和ill最大的分别,在于sick可以指「作呕」,ill却不可以。所以晕船、晕车、晕飞机等,英文

叫seasick、carsick、airsick。「她搭车作呕」英文就是She felt sick in the car。然则I was sick yesterday 是「我昨天病了」还是「我昨天呕吐」?在美国,这得看情况 能回答;在英国,则

应是指「我昨天呕吐」和I was ill yesterday (我昨天病了)不同。

留意病情转坏不可叫iller 、 sicker等,只可用worse来说,例如: He fell ill yesterday and today he is worse (他昨天生病,今天病得更厉害)。

earnest、serious和solemn三字之间有何区别?

此三字均有「严肃的」之意,但其间有差别,或另有不同的意思,不宜错用。

Earnest即serious或over-serious,意为严肃的,或非常严肃的,例如﹕

He is an earnest student of English.

他学英文十分认真。

但不要说I am earnest,而应说I am in earnest,与I am serious意思相仿,可译作「我是认真的」。

Earnest亦可解作showing sincerity,意为态度热诚,例如﹕

He is earnest about giving his son a good education.

他热切地要给儿子良好的教育。

Serious即dealing with important issues或not joking,意为严肃的,或不是说笑的,例如﹕ I am serious about doing it.

我做此事是当真的。

但serious亦可解作severe,意为严重的,例如﹕

This country is faced with a serious crisis.

这个国家面临一个严重的危机。

Solemn则是of a very serious nature,或of a formal nature,或sombre in

appearance,意为

非常严重的,或庄严的,或老气横秋的,例如﹕

The organ played solemn music.

风琴奏出壮严的音乐。

He looked as solemn as a judge.

他神色凝重,看上去像个法官。

Agree to与Agree with的分别

按agree with是「赞成」,其受词可以是人、计划、分析、建议等,例如:

(1) I agree with the proposal(我赞成这个建议)。

(2) I agree with his analysis of the situation(我同意他对情况的分析)。

(3) I agree with every word you’ve just said(你刚才说的每一个字我都同意)。

agree to则可能不赞成,但仍然接受,例如:

(1) As I had no choice, I had to agree to their very harsh terms(我别无办法,唯有答应他们苛刻的要求)。

(2) I agree to the proposal(我可能不赞成,但仍接受这个建议)。

不少人都听过以下说法: You agree with somebody but agree to something (同意某人的话,是agree with;同意某件事,是agree to)。

但请看张道真《现代英语用法词典》所引英国小说家沃尔蒲(Hugh Walpole)

They might not agree with his opinions (他们未必赞同他的意见)、

名作家王尔德(Oscar Wilde)

I don't agree with a single word that you have said (你说的话,我一个字都不赞同) 二语,你就会发觉「不能说agree with something」的原则子虚乌有。

compete、contest和match三个字都作「竞争」和「比赛」解,其间有什么差别呢?

篇三:关于几个多音同义词的辨析

(一)露,读“lù”,又读“lòu”,都是现出来的意思。但是,这个词的读音应以语境而定。在书面语言中读“lù”,如“暴露”、“揭露”、“披露”、“显露”等;而在通俗口语中则读“lòu”,如:“露了马脚”、“露了馅儿”、“露出了狐狸尾巴”等。这个字读“lù”时,除了作动词之外,还可作名词,如“露水”,读“lòu”时却只能作动词。(二)薄,读“bó”,又读“báo”,同是物体厚度不大的意思。这两种读音虽然含义相同,但在用法上略有不同。在一般情况下,当它与其它语素组成并列式合成语或在成语中出现的时候,都读“bó”。如:“单北、“浅北、“微北、“淡北、“厚今薄古”等。当它与其它语素组成偏正式合成词,或在句子中充当定语的时候,“bó”和“báo”两个音可以任意读。当然,这两种读音各自都还有其他含义。(三)壳,读“qiào”,也读“ké”,同指物体坚硬的外皮。但是,在人们的习惯叫法上,常把大的物体坚硬外皮叫“壳”(qiào),如“地壳”、“甲壳”,而较小的物体坚硬外皮则叫“壳”(ké),如“蛋壳”、“贝壳”。不过,有些物体的外皮可任意叫,如“龟壳”,说“龟壳(ké)”或“龟壳(qiào)”都可以。(四)尿,读“niào”,又读“suī”,同指小便。有人说“niào”是书面语言,“suī”是通俗语言,这就不对了。据了解,我国大部分地区对小便均有“suī”和“niào”两种叫法,特别在我国北方,叫“niào”比叫“suī”还要粗俗一些。所以,这里就没有书面语言和通俗语言之分。不过,“尿”(suī)只可作名词,而“尿”(niào)又可作排泄小便的动词。当这个字连用的时候,却只能读“尿(niào)尿(suī)”,而不读“尿(niào)尿(niào)”。还有些器官名称也是读“suī”不读“niào”,如“尿脬”、“尿沙”(尿道结石)等。(五)系,读“jì”,也读“xì”,同是拴、结的意思。可是这里有一点小小的差异。一般地说,长长地拴结称“xì”,如“系马”、“系船”、“系风筝”;而短短地拴则称为“jì”,如“系鞋带”、“系扣子”等。

本文已影响