问候语
当前位置:首页 > 礼仪范文 > 问候语 > 列表页

汉语常用问候语

小草范文网  发布于:2016-11-23  分类: 问候语 手机版

篇一:汉语问候语及其研究

汉语问候语及其研究

【摘要】虽然世界各地各民族的问候语各不相同,但是“万变不离其宗”,问候语所表达的意思都是相同的,它所包含的就是不同国家所具有不同的文化内涵和不同的交际礼仪。汉语作为世界最复杂的语言之一,它赋予我们的是中华民族丰富的文化内涵,还体现出中国人特有的交往仪态和礼仪形式。对于汉语问候语的研究,就是为了让国人和世界汉语爱好者一个详细的概述,从汉语问候语中学到更多背景故事,历史文化和时代变迁的重要意义。

【关键字】汉语;问候语;文化内涵

现如今,有越来越多的汉语爱好者来到中国或世界各地的“孔子学院”专业的学习汉语文字。这就说明社会在不断地飞速发展,人们开始愈来愈重视文化遗产。汉语作为世界上最复杂的语言之一,在感叹复杂难懂之余,要将历史背景相结合,这样才能在感兴趣之于尽快的入门汉语。这也是对中华文化的传播,将博大的中华文化向世界各地传播开来。

一、问候语的重要性

我们知道,语言是人类在进行生产生活发展过程中最重要的交流交际工具,也是人类思想情感的一种表达方式,是世界文化的重要组成部分。在任何语种的发展过程中,都和其社会历史文化背景紧密相连。这就说明每一种语言都承载着在此时期特有的社会背景和文化内涵。问候语是人类语言中用途最广泛的语言,在任何场合任何时期都必须要有问候语的存在。人们在彼此交流的过程中必须使

篇二:上海浦东对外汉语学校教你问候语

外国人学汉语 ,汉语水平考试,国际汉语教师培训和考点

上海浦东对外汉语学校教你问候语

上海浦东对外汉语学校是怎么教问候语的呢?老外学中文的时候,学着打招呼应该说是汉语学习的第一步,因为交流都是从问候开始的,我们学英语的时候也是一开始就学hi,how are you的,老外学中文也不例外,何况中国和外国对于问候的习惯还是有所不同的。

上海浦东对外汉语学校的赵老师说,汉语的招呼语和道别语,最突出的特点是,除了表示尊敬之外,多表示关切,关心对方的健康、工作、生活、学习等方面,比如,与人见面时常说:“身体好吗?”“工作顺利吗?”如知道对方身体不好,工作不顺心,则常说:“病好些了吧?”“要保重身体!”“要想开些,千万不能生气!”与熟人道别时,常说:“慢走!”“走好!”“路上小心!”这些问候语多是出自关心,充溢着关怀和友爱之情。

这一点同英语大不相同,尤其是欧美的老外学中文需要慢慢适应这个过程。说英语的人遇到熟人打招呼时,常用的话是:“(Good)morning!除此之外他们也常用“Lovely weather isn't it.”一类谈论天气的话。说英语的人在道别时,除了“Bye!”“Good-bye!”之外,多说些祝愿的话,如“I wish you a pleasant trip!”英语民族的问候语尊敬多于关切,他们一般不对别人的健康、工作、生活等方面问这问那,这些都属于个人私事。

上海浦东对外汉语学校早安汉语在教老外中文的时候十分注重老外学到的东西到底有没有用,我们认为打招呼是十分重要的东西,而老外也纷纷表示学问候语对他们来说受益匪浅,早安汉语是真正能学到真材实料的地方。

篇三:中英问候语的研究

学生毕业论文

题 目中英问候语的比较研究姓 名唐容 学号2011520730106

系 部 外语系

专 业 应用英语(资料翻译 ) 指导教师 王皓职称讲师

2013年 月 日

长沙师范专科学校教务处制

目 录

摘要?????????????????????????????1

关键词?????????????????????????????1Abstract????????????????????????????1Key words????????????????????????1

一、问侯语的重要性及其基本要求????????????????1

(一)问候语性的重要性???????????????????1

(二)问候语的基本要求???????????????????1

二、中英问候语的共性??????????????????1

(一)中英问候语结构的共性?????????????????1

(二)中英问候语情感的共性??????????????????2

(三)中英问候语礼貌的共性??????????????????2

三、中英问候语的差异????????????????????2

(一)中英问候语内容的差异??????????????????2

(二)中英问候语称谓的差异??????????????????3

(三)中英问候语礼貌的差异??????????????????3

四、中英问候语差异的原因探究???????????????4

五、结束语???????????????????????????6 参考文献????????????????????????????6 致谢?????????????????????????????7

中英问候语的比较研究

11应用英语301班唐容

指导老师:王皓

摘 要:问候语作为人际交往和社会生活中必不可少的语言行为,不仅是人们相互致意表达感情的符号,同时也是社会历史文化习惯的积淀。汉语和英语作为东西方两种截然不同的语言,其问候语在方式内容、称谓、情感色彩等方面存在的共性与差异也直接体现了两种语言历史文化习俗的差异。在全球化日益显著的今天,国际间的交流与合作更加密切,尤其需要认清由于各自的文化背景和传统不同所形成的不同语言文化模式,从而更准确地理解运用中英问候习语,达到成功实施跨文化交际的目的。

关键词:问候语;差异;文化;共性;情感

A comparative study of English greetings

Student majoring in Applied English Tang

Tutor Wanghao

Abstract: greetings as language behavior the essential interpersonal and social life, is not only the people

汉语常用问候语

greet each other to express feelings of symbols, but also social and historical culture accumulation. Chinese and English East and West as two different

language, similarities and differences exist in the way content, appellation, emotional color and other aspects the greeting is also directly reflects the differences between the two languages of the historical and cultural customs. In the globalization increasingly

prominent today, the international exchange and cooperation more closely, especially the need to recognize the formation of their different cultural backgrounds and traditions of different languages and cultures, thus more accurate understanding of the use of English greeting idioms, achieve the successful implementation of the aim of cross-cultural communication.

Keywords: greetings; difference; culture; characteristics;emotion

引言:作为人们交流思想胡工具,语言在人类社会进程中起着不可估量的巨大作用。世界上存在着各种语言,由于不同国家的人们有着不同的语言习惯,就形成了语言的多样性和复杂性,但作为交际工具的语言都包含有问候语这一共同特点。问候语存在于所有语言之中,它们为恰当开始和结束谈话,为建立维持和商定社会关系提供了手段。就问候语而言,由于英汉两种语言有着不同的渊源。表现形式相异,在运用的场合、方式和习惯等方面有着不小的差别使得中西方的问候语在内容礼貌标准,称谓和禁忌方面都有着很大的不同。本文就英汉两种语言在问候方面的情况做初步的对比分析。

一、问侯语的重要性及其基本要求

(一)问候语的重要性

问候语作为语言工具,带有明确的感情色彩,同时包含一部分感情信息,如双方关系的亲疏和双方的兴趣爱好等。问候语既可以促进人际关系,增加友谊,同时也可以作为人际交往中的切入点。问候语可以直接的反映出个人的修养和内涵,有时甚至决定人际交往是否能够成功。因此,问候语在人际交往中扮演着十分重要的角色。

(二)、问候语的基本要求

问候语的基本要求是礼貌、恰当,在不同的环境下有着不同的具体要求。如果不能区分具体环境而盲目问候,往往起到事倍功半甚至是事与愿违的效果。比如在厕所附近问候别人“吃了吗”,或者跟一位较胖的女士聊体重都是一种不礼貌和不尊重他人的表现,往往带来不愉快的后果。

二、中英问候语的共性

(一)中英问候语结构的共性

中英问候语即都使用为数甚少、相当简练的一些语式。英语中的“Hello”、“Good morning”、“How are you”,以及汉语中的“你好”、“早上好”、“吃了吗”等,都十分简单而且通俗易懂。简短的问候语在表达问候意向时语气较直接,感情热烈,体现问候语的功能性。

(二)中英问候语情感的共性

英问候语都表达出对对方的关心因而具有强烈的感情色彩,所突出表现的是对对方的亲切友好的感情,或者表达出一种试图与对方交流沟通的愿望。在两种语言中,问候语都是作为感情的桥梁而存在的。

(三)中英问候语礼貌的共性

中英文化中的问候活动通常是先开始接触,然后互致某些问候客套,表示欢迎或乐意会面。在中英的问候语中,初次见面做介绍或在正式场合下表示问候的原则大抵相同——为了突出体现交际礼仪之礼貌尊重,因此问候称谓都是正式而谦恭。而在非正式场合或熟人之间,中国人和西方人都会直接称呼人的名字来问候招呼,以示关系的亲密。

三、中英问候语的差异

由于历史变革、地理环境、宗教信仰等诸多方面原因,世界各民族形成了各自独特的文化传统,这些文化在语言这个载体中得到了清晰的反映。所以,中英问候语虽然存在着许多共性,但作为相去甚远的两个语言系统,中英在问候语方面的差异显然要更多。

(一)中英问候语内容的差异

在英汉两种文化中,人们之间通常都是通过互致问候来达到促进人际关系的目的。但不同的社会文化、风俗习惯和风土人情等诸多语境因素,导致不同文化背景的说话方式或内容不尽相同。英美人问候时常用语有Good morning; Good afternoon; Good evening等等。除此以外,更多的是以Hello或Hi打招呼。另外,How are you也是一种常用的问候语。中国人习惯以“吃了吗?”或“上哪儿去?”或“你在干什么?”等来问候。但英语国家不用这些话,甚至习惯上认为这样说不礼貌。倘若用汉语习惯用语的英译版“Have you eaten or not(吃了

吗)?”或“Where are you going(去哪儿)?”问候不大了解中国国情、风俗的西方人,则可能引起误会。“去哪里”本来只是一句礼节性问候语,可有的外国朋友说不定会把礼节性的问候视为干涉其神圣不可侵犯的隐私的无礼行为。所以,问候语的内容或表面信息差异表明,在一种语言中被认为有礼貌的话在另一种语言中也许不一定有礼貌。在问候过程中,汉文化更注重交际过程的整体感觉,而不是某些词语或句子的表面意义。英语问候语则表现出弱交际环境文化的直接明了。所以,汉语问候语是随机应变的,甚至是看见什么问什么、明知故问。例如,“出去呀?”,“洗衣服呢?”,“今天休息了?”彼此从这一问一答中体会的仅仅是其中亲切友好的感情。

(二)中英问候语称谓的差异

称谓在两种语言正式场合中都突出表现礼貌客气这一功能,但由于文化背景不同,其差异也较显著。汉语的称谓种类多,范围广,尤其表现出头衔性称谓的偏好,可细分为3种:一是姓+职务,如王院长;二是姓+职称(职衔、学衔)如李

本文已影响